# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_course # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-21 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:36+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: hr_course #: model:mail.template,body_html:hr_course.mail_template_validity_reminder msgid "" "
\n" "

Hi,

\n" "

The validity time of the course ${object.name} will end " "up soon. You maybe need to plan a new one.

\n" "

The concerned employees are:

\n" " % for employee in object.course_attendee_ids." "mapped(\"employee_id.name\"):\n" "

${employee}

\n" " % endfor\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

Hola,

\n" "

El tiempo de validez del curso ${object.name} finalizará " "pronto. Quizás necesites planificar uno nuevo.

\n" "

Los empleados afectados son:

\n" " % para empleado en object.course_attendee_ids.mapped(" "\"employee_id.name\"):\n" "

${employee}

\n" " % final para\n" "
\n" " " #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_attendee__result__absent msgid "Absent" msgstr "Ausente" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción necesaria" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decoración de Excepción de la Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estado de la Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icono de Tipo de Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_company__course_expiration_alerting_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_config_settings__course_expiration_alerting_delay msgid "Alerting delay before end of validity (days)" msgstr "Plazo de alerta antes del fin de validez (días)" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Assign attendees" msgstr "Asignar asistentes" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Recuento de archivos adjuntos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__attendant_ids msgid "Attendant" msgstr "Asistente" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Attendees" msgstr "Asistentes" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__authorized_by msgid "Authorized by" msgstr "Autorizado por" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Back to Draft" msgstr "Devolver a borrador" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Cancel Course" msgstr "Cancelar curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Cancelled Course" msgstr "Curso cancelado" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.view_course_category_search msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: hr_course #: model:ir.model.constraint,message:hr_course.constraint_hr_course_category_name_uniq msgid "Category already exists !" msgstr "Esta categoría ya existe !" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__comment msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Complete Course" msgstr "Curso finalizado" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__completed msgid "Completed" msgstr "Finalizado" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes Config" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view msgid "Content" msgstr "Contenido" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Convocatory" msgstr "Convocatoria" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__course_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_search_view msgid "Course" msgstr "Curso" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_hr_course_attendee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__course_attendee_ids msgid "Course Attendee" msgstr "Asistente al curso" #. module: hr_course #: model:ir.actions.act_window,name:hr_course.open_view_course_category_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_course.menu_view_course_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.view_course_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.view_course_category_search msgid "Course Categories" msgstr "Tipos de cursos" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_hr_course_category msgid "Course Category" msgstr "Tipo de curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__cost msgid "Course Cost" msgstr "Coste del curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_expiration_alert_sent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__course_expiration_alert_sent msgid "Course Expiration Alert Sent" msgstr "Alerta de Expiración de Curso Enviada" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_search_view msgid "Course Name" msgstr "Nombre del curso" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Course Results" msgstr "Resultado del curso" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_hr_course_schedule #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__course_schedule_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_schedule_id msgid "Course Schedule" msgstr "Calendario de cursos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__name msgid "Course category" msgstr "Tipo del curso" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view msgid "Course name" msgstr "Nombre del curso" #. module: hr_course #: model:mail.channel,name:hr_course.mail_channel_course_validity msgid "Course validity expiration notification" msgstr "Notificación de expiración de validez del curso" #. module: hr_course #: model:ir.actions.act_window,name:hr_course.action_hr_course #: model:ir.actions.act_window,name:hr_course.action_view_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_employee__courses_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_course.menu_hr_course #: model:ir.ui.menu,name:hr_course.menu_hr_course_courses #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.view_hr_employee_form msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. module: hr_course #: model:ir.actions.act_window,name:hr_course.action_hr_course_schedule #: model:ir.ui.menu,name:hr_course.menu_hr_course_schedule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Courses Schedule" msgstr "Calendario de cursos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__draft msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Draft Course" msgstr "Curso en borrador" #. module: hr_course #: model:ir.model,name:hr_course.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__employee_id msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: hr_course #: code:addons/hr_course/models/hr_course_schedule.py:0 #, python-format msgid "Employees removed from this course:

%s" msgstr "Empleados eliminados de este curso:

%s" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_end #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__end_date msgid "End date" msgstr "Fecha final" #. module: hr_course #: model:mail.template,subject:hr_course.mail_template_validity_reminder msgid "End of validity for a course" msgstr "Fin de validez de un curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__evaluation_criteria msgid "Evaluation Criteria" msgstr "Criterios de evaluación" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view msgid "Evaluation criteria" msgstr "Criterios de evaluación" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_attendee__result__failed msgid "Failed" msgstr "Suspendido" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Seguidores (Canales)" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Socios)" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Fuente Iconos Sorprendentes , por ejemplo fa-tasks" #. module: hr_course #: model:ir.actions.server,name:hr_course.ir_cron_post_wip_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hr_course.ir_cron_post_wip #: model:ir.cron,name:hr_course.ir_cron_post_wip msgid "HR Course: Check validity date" msgstr "Curso de RRHH: Comprobar fecha de validez" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__permanence msgid "Has Permanence" msgstr "Tiene permanencia" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icono para indicar la excepción de la actividad." #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_unread #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen un error de entrega." #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__in_progress msgid "In progress" msgstr "En progreso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__in_validation msgid "In validation" msgstr "En corrección" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__instructor_ids msgid "Instructor" msgstr "Instructor" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Internal notes" msgstr "Notas internas" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es Seguidor" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_employee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_company____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_config_settings____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_company__course_expiration_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_res_config_settings__course_expiration_channel_id msgid "Mailing list to alert" msgstr "Lista de correo para alertar" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de entrega de mensajes" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Fecha Límite de mi Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Fecha Límite de la Siguiente Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resumen de Próxima Actividad" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo Actividad Siguiente" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_employee__count_courses msgid "Number of courses" msgstr "Número de cursos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Número de mensajes no leídos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__objective #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view msgid "Objective" msgstr "Objetivo" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Pass everybody" msgstr "Todos aprobados" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_attendee__result__passed msgid "Passed" msgstr "Aprobado" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_attendee__result__pending msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__permanence_time msgid "Permanence time" msgstr "Tiempo de permanencia" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__place msgid "Place" msgstr "Lugar" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Rate Course" msgstr "Corregir curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuario Responsable" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__result msgid "Result" msgstr "Resultado" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_form_view msgid "Schedules" msgstr "Horarios" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_attendee__course_expiration_alert_sent msgid "Shows if notification email for course was sent" msgstr "" "Muestra si se ha enviado el correo electrónico de notificación del curso" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "Start Course" msgstr "Empezar curso" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_start #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__start_date msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__activity_state #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status basado en actividades\n" "Atrasado: La fecha de entrega ya ha pasado\n" "Hoy: Fecha de actividad es hoy\n" "Planeado: Actividades futuras." #. module: hr_course #: code:addons/hr_course/models/hr_course_schedule.py:0 #, python-format msgid "The start date cannot be later than the end date." msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la de fin." #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__training_company_id msgid "Training company" msgstr "Empresa de formación" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo de actividad excepcional registrada." #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contador de mensajes no leídos" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_attendee__course_validity_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__validity_end_date msgid "Validity End Date" msgstr "Fecha Fin de Validez" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_course.selection__hr_course_schedule__state__waiting_attendees msgid "Waiting attendees" msgstr "Esperando asistentes" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_course.field_hr_course_schedule__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: hr_course #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_course.field_hr_course_schedule__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: hr_course #: code:addons/hr_course/models/hr_course_schedule.py:0 #, python-format msgid "You cannot complete the course with pending results" msgstr "No se puede finalizar el curso con resultados pendientes" #. module: hr_course #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_course.hr_course_schedule_form_view msgid "" "You should set a course back to draft only if you cancelled it by mistake or " "if some of its information is incorrect. Do you want to continue?" msgstr "" "Solo deberías devolver un curso a borrador si se ha cancelado por error o si " "alguna de su información es incorrecta. Quieres continuar?" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Error de entrega de SMS" #~ msgid "hr.course" #~ msgstr "hr.course" #~ msgid "hr.course.attendee" #~ msgstr "hr.course.attendee" #~ msgid "hr.course.result" #~ msgstr "hr.course.result"