# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * attendances # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: attendances #: model:mail.template,body_html:attendances.emapproval msgid "" "\n" " \n" "\n" "

Dear ${ ctx.get('employee_name')},

\n" "

تم تصديق الحضور والانصراف من ${object.date_from} إلى ${object.date_to}.

\n" "

وشكرًا.

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: attendances #: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_email_template msgid "" "\n" " \n" "

Dear ${object.employee_id.name},

\n" "

We would like to inform you of the following attendance details:

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " >\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "
DateDayLatenessEarly ExitNote
${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}${object.date.strftime('%A')}${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n" "
\n" "

Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.

\n" " \n" " " msgstr "" " \n" "

Dear ${object.employee_id.name},

\n" "

We would like to inform you of the following attendance details:

\n" " >\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
DateDayLatenessEarly ExitNote
${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}${object.date.strftime('%A')}${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n" "
\n" "

Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.

\n" " \n" " " #. module: attendances #: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_today_sign_in msgid "" "\n" "

Dear ${object.employee_id.name},

\n" "

\n" "

We will Notify You Today You Do Not Have a Sign In On Time

\n" "

\n" "

Regards,

\n" "\n" " " msgstr "" "

${object.employee_id.name},

\n" "

\n" "

افتقدنا وجودك بالمكتب هذا الصباح، ودعواتنا أن تكون بخير وبأفضل حال. في حال كان لديك أي ظرف حال دون حضورك،

\n" "

\n" "

ونرجو منك التكرم بتقديم ذلك من خلال النظام

\n" "\n" "

وتقبلوا أجمل تحياتنا،

\n" "

الموارد البشرية

\n" "\n" " " #. module: attendances #: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_register_menu_item msgid " Attendance Registration" msgstr "طلبات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent #, python-format msgid " Hours of Absent" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_in #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_in msgid " Sign In" msgstr "تسجيل دخول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_out msgid " الإنصراف" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit msgid "Attendance" msgstr "الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__absent #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Absent" msgstr "غياب" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Absent Days By HR" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Absent Hours" msgstr "ساعات " #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent_days_by_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Absent Hours By HR" msgstr "إستثناء الساعات " #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Select Employee" msgstr "إختيار الموظفين" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Missing Punch Hours" msgstr "نسيان البصمة" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Absent Report" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Account Overtime" msgstr "حساب الصرف" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Accounting Info" msgstr "اعداد الحسابات" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__action msgid "Action" msgstr "الإجراء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_date msgid "Action Date" msgstr "تاريخ الاجراء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "إجراء مطلوب" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_reason msgid "Action Reason" msgstr "سبب الاجراء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__type #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_type #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_type msgid "Action Type" msgstr "نوع الإجراء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__active msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_ids msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "زخرفة استثناء النشاط" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state msgid "Activity State" msgstr "حالة النشاط" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "أيقونة نوع النشاط" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Actual Absent Hours" msgstr " ساعات الغياب" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__additional_hours #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__additional_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Additional Hours" msgstr "ساعات إضافية" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "All Employee - Details" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__all_employees #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view msgid "All Employees" msgstr "لكل الموظفين" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__amount_per_hour #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Amount Per Hour" msgstr "مبلغ الساعة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__from_hr_depart #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__from_hr_depart #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view msgid "Another Employee" msgstr "من موظف آخر" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_absence_overtime_action msgid "Approval Of Attendance" msgstr "تصديق الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_exit_out msgid "Approve Early Exit" msgstr "خروج مبكر" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_lateness msgid "Approve Lateness" msgstr "التأخيرات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Approved" msgstr "تم التصديق" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Are you sure to Refuse this Request?" msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الطلب؟" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view msgid "Are you sure to Reset To Draft This Record?" msgstr "هل أنت متأكد من إرجاع السجل لحالة المسوده؟" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.resource_calendar_inherited_action #: model:ir.ui.menu,name:attendances.resource_calendar_inherited_menu_item msgid "Attendance Configuration" msgstr "اعداد جدول الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_date msgid "Attendance Date" msgstr "تاريخ الحضور" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Attendance Date From" msgstr "تاريخ الحضور من" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Attendance Date To" msgstr "تاريخ الحضور إلى" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit msgid "Attendance Green" msgstr "" #. module: attendances #: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_today_sign_in msgid "Attendance No Sign In On time" msgstr "" #. module: attendances #: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_email_template msgid "Attendance Notification Report" msgstr "تقرير الحضور" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_action_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_action_reason_menu_item #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_action_reason_tree msgid "Attendance Reasons" msgstr "اسباب الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit msgid "Attendance Red" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_register_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view msgid "Attendance Register" msgstr "طلبات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__register_before msgid "Attendance Register Before" msgstr "تسجيل الحضور قبل" #. module: attendances #: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_report msgid "Attendance Report" msgstr "تقرير الحضور" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_report_emp_menu #: model:ir.ui.menu,name:attendances.parent_attendance_report_employee #, python-format msgid "Attendance Reports" msgstr " تقرير الحضور و الانصراف للموظفين" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter msgid "Attendance Search" msgstr "بحث الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_presence_state msgid "Attendance State" msgstr "حالة الحضور" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Attendance Today" msgstr "حضور اليوم" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model:ir.actions.server,name:attendances.hr_attendance_transaction_create_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:attendances.hr_attendance_transaction_create #: model:ir.cron,name:attendances.hr_attendance_transaction_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #, python-format msgid "Attendance Transaction" msgstr "سجلات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_transaction_action #: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_attendance_transaction_menu_item #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_transaction_graph msgid "Attendance Transactions" msgstr "سجلات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_custom_menu_item msgid "Attendances" msgstr "الحضور و الإنصراف" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_action_hr_employee msgid "Attendances Action" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__office_hours msgid "Attending Hours" msgstr "ساعات الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attending_type msgid "Attending Type" msgstr "نوع الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__available_employee_ids msgid "Available Employee" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "الموظف الأساسي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__both msgid "Both" msgstr "الشفتين معا" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__both msgid "Both" msgstr "الأول والثاني معا" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Branch" msgstr "الفروع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_branch #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__is_branch #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_branch #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__is_branch msgid "Branch Name" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__break_duration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__break_duration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_break_duration #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_break_duration msgid "Break Duration" msgstr "فترة الراحة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__calendar_id msgid "Calendar" msgstr "جدول الحضور والإنصراف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__calendar_ids msgid "Calendars" msgstr "جداول الحضور والإنصراف" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__carried_hours msgid "Carried Hours" msgstr "ساعات مرحلة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__company_id msgid "Company" msgstr "الشركة" #. module: attendances #: model:ir.ui.menu,name:attendances.menu_hr_attendance_configurations msgid "Configuration" msgstr "الإعدادات" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Confirmed" msgstr "مؤكد" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view msgid "Create or Update" msgstr "انشاء و تحديث" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__date msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_from msgid "Date From" msgstr "تاريخ البداية" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_to msgid "Date To" msgstr "تاريخ النهاية" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #, python-format msgid "Day" msgstr "التاريخ" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__name msgid "Day Off" msgstr "عطلة رسمية" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__day_off_attendance msgid "Day Off Attendance" msgstr "حضور العطلة" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Day off" msgstr "عطلة رسمية" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_from msgid "Deduct Date From" msgstr "تاريخ الخصم من" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_to msgid "Deduct Date To" msgstr "تاريخ الخصم إلى" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Deduction Date From" msgstr "تاريخ الخصم من" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Deduction Date To" msgstr "تاريخ الخصم إلى" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__advantage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Deduction Employee" msgstr "موظف استقطاع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__deduction_rule msgid "Deduction Rule" msgstr "قاعدة الخصم" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__delay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Delay" msgstr "التاخيرات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter #, python-format msgid "Department" msgstr "الهيكل الإداري" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view msgid "Department Name" msgstr "إسم القسم" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__department_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Departments" msgstr "الأقسام" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__name msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #, python-format msgid "Direct Manager" msgstr "المدير المباشر" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__display_name msgid "Display Name" msgstr "الاسم المعروض" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__dummy_field msgid "Dummy Field" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Early Exist" msgstr "خروج مبكر" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__early_exit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view #, python-format msgid "Early Exit" msgstr "خروج مبكر" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "" "Edit Shift(One) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\"" msgstr "" "الرجاء تعديل اقل وقت دخول ف الدوام الاول ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\"" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_id #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Employee" msgstr "الموظف" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.employee_attendance_report_wizard_action #: model:ir.model,name:attendances.model_employee_attendance_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view #, python-format msgid "Employee Attendance Report" msgstr "تقرير الحضور و الانصراف للموظفيين" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_custom_action msgid "Employee Attendances" msgstr "الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_id msgid "Employee Id" msgstr "الموظف" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__employee_name #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Employee Name" msgstr "إسم الموظف" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_number #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_no #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_number #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_no #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view #, python-format msgid "Employee Number" msgstr "رقم الموظف" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form msgid "Employee attendances" msgstr "حضور الموظفين" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__resource_calender_id msgid "Employee work record" msgstr "سجل دوام الموظف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__employee_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Employees" msgstr "الموظفون" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_employee_ids #, python-format msgid "Employees in Report" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_in msgid "End Sign In" msgstr "اعلى وقت دخول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_out msgid "End Sign Out" msgstr "اعلى وقت خروج" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__exists msgid "Exists" msgstr "خروج مبكر" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__extra_break_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Extra Break Duration" msgstr "مدة الاستراحة الإضافية" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Extra hours" msgstr "الاضافى" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__finger_print #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__finger_print msgid "Finger Print" msgstr "جهاز بصمة" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit msgid "Fingerprint Number" msgstr "رقم البصمة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__first msgid "First" msgstr "الأول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__one #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__one msgid "First Shift" msgstr "الشفت الاول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__number_of_flexi_days msgid "Flexible Days" msgstr "أيام مرنة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "المتابعون" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "المتابعون (القنوات)" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "المتابعون (الشركاء)" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "رمز الخط الرائع ، على سبيل المثال FA- المهام" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__friday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__friday msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Friday Evening" msgstr "مساء الجمعة" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Friday Morning" msgstr "صباح الجمعة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__from_date msgid "From Date" msgstr "من تاريخ" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "From date" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_day_off msgid "Full Day Off" msgstr "دوام كامل" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendances_report_temp msgid "General Attendances Report" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Generate Report" msgstr "انشاء المستندات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #, python-format msgid "Generated" msgstr "انشــاء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__get_attendance_from msgid "Get Attendances From" msgstr "عكس من" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_wizard_action #: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_wizard_menu_item msgid "Get Missing Attendances" msgstr "معالجة الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "Group By" msgstr "تجميع حسب" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #, python-format msgid "HR Manager" msgstr "مدير الموارد البشرية" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "HR Manager Approval" msgstr "تصديق الموارد البشرية" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_in msgid "Has Sign In" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_out msgid "Has Sign Out" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Holiday Hours" msgstr "عدد ساعات الإجازة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "عرض أيقونة الموارد البشرية " #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها." #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working " "Time without removing it." msgstr "" "إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء وقت العمل دون إزالته. " #. module: attendances #: model:res.groups,name:attendances.make_invisible msgid "Invisible" msgstr "غير مرئى" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_flexible msgid "Is Flexible?" msgstr "مرن؟" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "متابع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_full_day msgid "Is Full Day ?" msgstr "دوام كامل؟" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_today msgid "Is Today" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view msgid "Job" msgstr "المسمى الوظيفي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__job_id msgid "Job Position" msgstr "المسمى الوظيفي" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Journal Overtime" msgstr "دفتر اليومية" #. module: attendences #: model:ir.model.fields,field_description:hr_base.field_resource_calendar__analytic_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Analytic Account" msgstr "الحساب التحليلي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "آخر تعديل في" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__late msgid "Late and Early exit" msgstr "التأخيرات والخروج المبكر" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__lateness #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view msgid "Lateness" msgstr "التأخيرات" #. module: attendances #: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_absence_overtime_menu_item msgid "Lateness,Absence &Overtime" msgstr "تصديق الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__latest_date msgid "Latest Date" msgstr "تاريخ التأخير" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Leave" msgstr "الإجازات" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__line_id msgid "Line" msgstr "بند" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "المرفق الرئيسي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__manual msgid "Manual" msgstr "يدوي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_in msgid "Max Sign In" msgstr "اكبر وقت دخول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_out msgid "Max Sign out" msgstr "اكبر وقت خروج" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in" msgstr "اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت دخول" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift one" msgstr "" "اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام" " الاول" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift two" msgstr "" "اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام" " الثانى" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out" msgstr "اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift one" msgstr "" "اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الاول" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift two" msgstr "" "اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الثانى" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_ids msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_in msgid "Min Sign In" msgstr "اقل وقت دخول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_out msgid "Min Sign out" msgstr "اقل وقت خروج" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__mission_by_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Mission Hours" msgstr "عدد ساعات المهمة" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Missions By Days" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__monday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__monday msgid "Monday" msgstr "الاثنين" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Monday Evening" msgstr "مساء الاثنين" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Monday Morning" msgstr "صباح الاثنين" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter msgid "My Attendance" msgstr "حضوري" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__noke msgid "NOC" msgstr "الشفتات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "ملخص النشاط التالي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "نوع النشاط التالي" #. module: attendances #: model_terms:ir.actions.act_window,help:attendances.hr_attendance_action_hr_employee msgid "No attendance records to display." msgstr "لاتوجد تسجيلات لاظهارها." #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define msgid "Not Present" msgstr "غير متواجـد" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__note_text msgid "Note Text" msgstr "ملاحظات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #, python-format msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "عدد الاخطاء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "عدد الرسائل الجديدة" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Office Hours" msgstr "ساعات العمل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__official_hours msgid "Official Hours" msgstr "الساعات المعتمدة" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Overtime Settings" msgstr "إعداد العمل الإضافي" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__parent_calendar_id msgid "Parent Calender" msgstr "جدول الدوام الاصل" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Permission Hours" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__plan_hours msgid "Planned Hours" msgstr "الساعات المخططة" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Please select Employees Name" msgstr "الرجاء إختيار أسماء الموظفين" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present msgid "Present" msgstr "متواجـد" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active msgid "Present but not active" msgstr "موجود ولكن غير نشط " #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view msgid "Print Excel Report" msgstr "طباعة Excel" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view msgid "Print Report" msgstr "طباعة PDF" #. module: attendances #: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_xls msgid "Print to XLSX" msgstr "طباعة Excel" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__name msgid "Reason" msgstr "السبب" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__reason #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__reason #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__reason #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reason msgid "Reason/Justification" msgstr "السببظ المبرر" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reasons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view msgid "Reasons" msgstr "الأسباب" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #, python-format msgid "Refused" msgstr "مرفوض" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__register_date msgid "Register Date" msgstr "تاريخ الطلب" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Report Details" msgstr "معلومات الحضور والانصرف" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__request_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view msgid "Request Date" msgstr "تاريخ الطلب" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "فترة عمل المورد" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "المستخدم المسؤول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__saturday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__saturday msgid "Saturday" msgstr "السبت" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Saturday Evening" msgstr " مساء السبت" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Saturday Morning" msgstr "صباح السبت" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__two #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__two msgid "Second Shift" msgstr "الشفت الثاني" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_lines msgid "Selected Employees Lines" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view #, python-format msgid "Send" msgstr "إرسال" #. module: attendances #: model:ir.actions.server,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications #: model:ir.cron,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications msgid "Send Attendance Notifications" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Send Email" msgstr "إرسال بريد إلكتروني" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__send_email msgid " Is Send Email" msgstr "تم إرسال إيميل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sequence msgid "Sequence" msgstr "التسلسل" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view msgid "Set To Draft" msgstr "إرجاع الى المبدئي" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__shift #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__shift #, python-format msgid "Shift" msgstr "الشفت" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__shift_mode msgid "Shift" msgstr "الدوام" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_day_off msgid "Shift Day Off" msgstr "ايام العطلة للدوام" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift One" msgstr "الدوام الاول" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift One Sign In Period" msgstr "مواعيد دخول الدوام الاول" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift One Sign Out Period" msgstr "مواعيد خروج الدوام الاول" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift Two" msgstr "الدوام الثاني" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift Two Sign In Period" msgstr "مواعيد دخول الدوام الثاني" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Shift Two Sign Out Period" msgstr "مواعيد خروج الدوام الثاني" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_in #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #, python-format msgid "Sign In" msgstr "تسجيل الدخول" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Sign In Period" msgstr "ساعات الدخول" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_out #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_out #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_out #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view #, python-format msgid "Sign Out" msgstr "تسجيل الخروج" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Sign Out Period" msgstr "ساعات الخروج" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Sign in" msgstr "تسجيل الدخول" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Sign out" msgstr "تسجيل خروج" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #, python-format msgid "Sorry, The Approval For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!" msgstr "للأسف، لموافقة المدير المباشر '%s' فقط او مدير الموارد البشرية !" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "Sorry, The Refuse For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "Sorry, You can not Register Attendance Before %s Days." msgstr "للأسف, لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل %s يوم." #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "Sorry,You must enter the Names Of Employees!" msgstr "للأسف، يجب ادخال اسماء الموظفين!" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Special Days" msgstr "ايام خاصة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__special_days_attendance msgid "Special Days Attendance" msgstr "أيام خاصة للحضور" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days_partcial msgid "Special Days Partcial" msgstr "الساعات الخاصة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_in #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_in msgid "Start Sign In" msgstr "اقل وقت دخول" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_out #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_out msgid "Start Sign Out" msgstr "اقل وقت خروج" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__state #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter msgid "State" msgstr "الحالة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "الحالة على أساس الأنشطة\n" "المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n" "اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n" "المخطط: الأنشطة المستقبلية." #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__sunday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__sunday msgid "Sunday" msgstr "الاحد" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Sunday Evening" msgstr "مساء الاحد" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Sunday Morning" msgstr "صباح الاحد" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__taken msgid "Taken" msgstr "اخذت" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_exit msgid "Temporary Exit Hours" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_lateness msgid "Temporary Lateness Hours" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__register_before msgid "The Maximum Number of Days to Request Missing Attendance" msgstr "الحد الأقصى لعدد الأيام لطلب تسجيل بصمة مفقوده" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__thursday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__thursday msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Thursday Evening" msgstr "مساء الخميس" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Thursday Morning" msgstr "صباح الخميس" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__end_sign_in msgid "Time to calculate today as absence" msgstr "وقت احتساب الغياب" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__to_date msgid "To Date" msgstr "تاريخ النهاية" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "To date" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__to_date msgid "Today" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Total Absence Hours" msgstr "مجموع الساعات " #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total Absent" msgstr "اجمالي الغياب" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__total_absent_hours msgid "Total Absent Hours" msgstr "مجموع الساعات " #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_deduction #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Total Deduction" msgstr "اجمالي الخصم" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total Extra" msgstr "اجمالى الاضافى" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__total_flexible_hours msgid "Total Hours For Flexible Days" msgstr "مجموع ساعات لأيام مرن" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total Leave" msgstr "اجمالى الاجازات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #, python-format msgid "Total Permission Hours" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view #, python-format msgid "Total Salary" msgstr "إجمالي الراتب" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Total Working Hours" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total lateness" msgstr "إجمالي التأخيرات" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total of Early Exit" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "Total of Lateness " msgstr "إجمالي عدد التأخيرات" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Total:" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__print_totals_only msgid "Totals only (one line per employee)" msgstr "اجمالي بدون تفاصيل" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_calendar msgid "Transaction" msgstr "المعاملة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__tuesday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__tuesday msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Evening" msgstr "مساء الثلاثاء" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Morning" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__type msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل." #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined msgid "Undetermined" msgstr "غير محدد " #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "الرسائل الجديدة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "عدد الرسائل الجديدة" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Update" msgstr "تحديث" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Updated" msgstr "محدث" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "رسائل الموقع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "سجل تواصل الموقع" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__wednesday #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__wednesday msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Evening" msgstr "مساء الأربعاء" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Morning" msgstr "صباح الأربعاء" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Work Days overtime" msgstr "أيام العمل الاضافي" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Work Hours" msgstr "ساعه عمل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_days msgid "Working Days" msgstr "ايام العمل" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__working_hours #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_working_hours #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_working_hours #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Working Hours" msgstr "مجموع ساعات العمل" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Working Hours for special days must be equal to \"%s\"" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "Working Hours must be equal to \"%s\"" msgstr "يجب أن تكون ساعات العمل مساويه ل\"%s\"" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__attendance_ids msgid "Working Time" msgstr "فترة العمل" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "You can not Register Attendance After Today" msgstr "لا يمكنك تسجيل الحضور بعد اليوم" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "You can not Register Attendance At Future Date" msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف بتاريخ قادم" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #, python-format msgid "You can not Register Attendance Before The Time" msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل زمنه" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #, python-format msgid "You can not delete record in state not in draft" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_action_reason msgid "attendance.action.reason" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_attendance msgid "attendance.attendance" msgstr "الحضور. الحضور" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_special_days msgid "attendance.special.days" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "date" msgstr "التاريخ" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "day" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_days_off msgid "days.off" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "" "edit Shift(Two) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\"" msgstr "" "الرجاء تعديل اقل زمن دخول ف الدوام الثانى ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\"" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_register msgid "hr.attendance.register" msgstr "طلبات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report msgid "hr.attendance.report" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report_line msgid "hr.attendance.report.line" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_transaction msgid "hr.attendance.transaction" msgstr "سجلات الحضور والانصراف" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_wizard msgid "hr.attendance.wizard" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_hr_reasons_lateness msgid "hr.reasons.lateness" msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "job " msgstr "المسمى الوظيفى" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "lateness" msgstr "التأخيرات" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view msgid "lateness Date" msgstr "تاريخ التأخير" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift one" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift two" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view msgid "or" msgstr "أو" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__out_cal msgid "out Calendar" msgstr "خارج الدوام" #. module: attendances #: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendance_xls msgid "report.attendances.general_attendance_xls" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__second msgid "second" msgstr "الثاني" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__in_cal msgid "within Calendar" msgstr "أثناء الدوام" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_permission_hours msgid "إجمالي ساعات الإذن" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__send msgid "إرسال" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "إلى" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "إلى تاريخ" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "اجمالى الاجازات والانتدابات" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "اجمالى الاضافى" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "اجمالى ايام الغياب" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "اختر الموظفين" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "اسم الموظف" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الاجازات" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الاجازات الرسمية" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #, python-format msgid "الاجمالي" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "الادارة" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الاستئذان" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__name msgid "الاسم" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "الاضافى" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "التأخير" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "التأخيرات" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "التاريخ" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "التفصير" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_in msgid "الحضور" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الخروج المبكر" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الرقم الوظيفي" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "الغياب" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "المجموع" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__direct_manager msgid "المدير المباشر" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "المسمى الوظيفى" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "المسمي الوظيفي" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__hr_manager msgid "الموارد البشرية" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template msgid "الموظف" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "الوردية" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "الى:" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "اليوم" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__generated msgid "انشــاء" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "ايام الحضور" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "اﻹدارة" msgstr "" #. module: attendances #: model:mail.template,subject:attendances.emapproval msgid "تصديق الحضور والانصراف - ${object.name}" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__confirmed msgid "تصديق الموارد البشرية" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template msgid "تقرير الحضور و الانصراف للعام" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template #, python-format msgid "تقرير الحضور والانصراف للموظفين" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template msgid "" "تقرير الغياب\n" "
\n" " جميع الموظفين- تفصيلي" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "تقرير بالحضور والانصراف تفصيلى" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__approved msgid "تم التصديق" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__hr_manager msgid "Approved" msgstr "تم التصديق" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "رقم الموظف" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "رقم الهوية" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "ساعات العمل" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "ساعات العمل الاضافية" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "ساعات العمل الفعلية" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__confirm msgid "Confirmed" msgstr "مؤكد" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template msgid "مجموع الانصراف المبكر" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "مجموع التأخير والتقصير" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template msgid "مجموع التأخيرات" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__refused #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__refused #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__refused msgid "مرفوض" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__draft msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: attendances #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__update msgid "Updated" msgstr "محدث" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form msgid "Back to Confirm" msgstr "ارجاع" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template msgid "ملاحظات" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "ملاحظة" msgstr "" #. module: attendances #: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template #, python-format msgid "من تاريخ" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "من تاريخ:" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template msgid "مهام عمل/انتداب/تدريب" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "وفت الخروج" msgstr "" #. module: attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template msgid "وقت الدخول" msgstr "" #. module: attendances #: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_reasons_action #: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_reasons_menu_item msgid "Attendance Justifications" msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__send #, python-format msgid "Waiting Direct Manager" msgstr "انتظار المدير المباشر" #. module: attendances #: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__direct_manager #, python-format msgid "Waiting HR" msgstr "انتظار الموارد البشرية" #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__justification msgid "Justification" msgstr "تم التبرير " #. module: attendances #: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view msgid "Actual Absent Days" msgstr "أيام الغياب"