# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_base # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-03 08:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-03 08:58+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid " For Reasone: %s" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/wizard/project_hold_reason.py:0 #, python-format msgid " with Reason: %s" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_phase_wizard msgid "" "\n" " Kindly make sure to Save current project stages before edit.\n" " " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Country" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Customer" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Finish Date" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Kick-Off Date" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Category" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Manager" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Start Date" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "stage" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " Project Phase updated %s

    " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " Address\n" " " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "" "Project Invoicing Method\n" " " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Project Type" msgstr "نوع المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoices" msgstr "الدفعات" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Days" msgstr "ايام" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "All" msgstr "الكل" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Finished" msgstr "تم" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "In progress" msgstr "التنفيذ" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "New" msgstr "جديد" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "" "\n" " No\n" " " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "" "\n" " Yes\n" " " msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Amount" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Reporting" msgstr "التقارير" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Status" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "View" msgstr "عرض" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_sale_advance_payment_inv__advance_down_payment_method msgid "" "A standard invoice is issued with all the order lines ready for invoicing," " according to their invoicing policy (based on ordered or delivered " "quantity)." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__account_id msgid "Account" msgstr "الحساب" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_ids msgid "Activities" msgstr "الانشطة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_state msgid "Activity State" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Actual Forcast-Issue" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__actual_payment_date msgid "Actual Payment date" msgstr "تاريخ دفع الفاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Add Customer Team Details in your Projects" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Add Risk Register Log in your Projects" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Add Variation Order to your Projects" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__estimated_hours msgid "Additional Estimated Hours" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__task_count_all msgid "All Task Count" msgstr "المهام" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__estimated_hours msgid "Allocated By" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Amount" msgstr "المبلغ" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Arrow" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Arrow icon" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المستندات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__back_log_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Back Log Amount" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_phase_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_hold_wizard msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #. module: project_base #: model:ir.ui.menu,name:project_base.menu_project_category msgid "Category" msgstr "التصنيف" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_hold_wizard msgid "Choose the reason for the project hold." msgstr "اختر سبب تعليق المشروع." #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_task_type__color_gantt msgid "Choose your color for Task Bar" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "City" msgstr "المدينة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__close_reason msgid "Close Reason" msgstr "اسباب اﻹغلاق" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_phase__state__close #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__status__close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Closed" msgstr "مغلق" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task_type__color_gantt msgid "Color Task Bar" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task_type__company_id msgid "Company" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ضبط الاعدادات" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Confirm" msgstr "تاكيد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__state__confirm msgid "Confirmed" msgstr "مؤكد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__consultant_id msgid "Consultant" msgstr "المستشار" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__beneficiary_id msgid "Beneficiary" msgstr "المستفيد" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Contract Amount" msgstr "مبلغ العقد" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Contract Item" msgstr "بند العقد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__contract_number msgid "Contract Number" msgstr "رقم العقد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__contract_value_untaxed msgid "Contract Value" msgstr "مبلغ العقد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__consultant_cost msgid "Consultant Cost" msgstr "تكاليف المستشار" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Country" msgstr "الدولة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_sale_advance_payment_inv__advance_down_payment_method msgid "Create Down Payment" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Create Invoice for project per stage or every specific period" msgstr "إنشاء فاتورة للمشروع لكل مرحلة أو كل فترة محددة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "العملة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_invoice_filter msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task_type__is_default msgid "Default in new project" msgstr "الافتراضي في المشروع الجديد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__department_id msgid "Department" msgstr "القسم" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__department_execute_id msgid "Department to which executed" msgstr " القسم المنفذ له" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Documents" msgstr "المستندات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Done" msgstr "تم" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "DowmPayment" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__is_down_payment msgid "Down Payment" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__sale_advance_payment_inv__advance_down_payment_method__fixed msgid "Down payment (fixed amount)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__sale_advance_payment_inv__advance_down_payment_method__percentage msgid "Down payment (percentage)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice_line__is_downpayment msgid "" "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are " "not copied when duplicating a sales order." msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Downpayment amount can't be greater than invoiced amount" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_phase__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__plan_date msgid "Due Date" msgstr "تاريخ اﻹستحقاق" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_phase_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Edit" msgstr "تعديل" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.action_edit_project_phase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_phase_wizard msgid "Edit Project Phase" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__employee_id msgid "Employee" msgstr "الموظف" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__user_ids msgid "Employees" msgstr "الموظفين" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Enter Description For invoice" msgstr "ادخل الوصف للفاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Expected Collection Date" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__type__expense #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__res_company__type__expense msgid "Expense" msgstr "مصروف" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Expenses" msgstr "المصروفات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__task_count_finished msgid "Finished Task Count" msgstr "عدد المهام المنتهية" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid "From Project For Reasone: %s" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_invoice_filter msgid "Group By" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__has_downpayment msgid "Has Downpayment" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__status__hold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_hold_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Hold" msgstr "تعليق" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__hold_reason #: model:ir.ui.menu,name:project_base.menu_hold_reason msgid "Hold Reason" msgstr "اسباب التعليق" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__id msgid "ID" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_unread #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "In Payment" msgstr "للدفع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__task_count_inprogress msgid "In progress Task Count" msgstr "عدد المهام قيد التنفيذ" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__type__internal #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__res_company__type__internal msgid "Internal" msgstr "داخلي" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__invoice_ids msgid "Invoice" msgstr "الفاتورة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__amount msgid "Invoice Amount" msgstr "مبلغ الفاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Invoice Every" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_sale_order_line__project_invoiceline_ids msgid "Invoice Line" msgstr "تفاصيل الفاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Invoice Lines" msgstr "تفاصيل الفاتورة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Invoice No" msgstr "رقم الفاتورة" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.action_project_invoice #: model:ir.ui.menu,name:project_base.menu_project_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_tree_view msgid "Invoice Request" msgstr "طلب فاتورة" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice Request " msgstr "طلب فاتورة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__invoice_type msgid "Invoice Type" msgstr "نوع الدفعة" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice request created for project %s and need your action" msgstr "تم إنشاء طلب فاتورة للمشروع %s ويحتاج إلى إجراء من طرفك" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__qty_invoiced msgid "Invoiced Quantity" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban #, python-format msgid "Invoices" msgstr "الدفعات" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Invoices Report" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoicing" msgstr "الدفعات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__invoice_period msgid "Invoicing Every" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__invoice_method #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__invoice_method #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__invoice_method msgid "Invoicing Method" msgstr "سياسة الفوترة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__invoice_method__per_period msgid "Invoicing Per Period" msgstr "فوترة بالفترات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__invoice_method__per_stage msgid "Invoicing Per Phase" msgstr "فوترة بالمراحل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__invoice_period #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__invoice_period msgid "Invoicing Period" msgstr "الفترة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__res_company__invoice_method__per_period msgid "Invoicing per Period" msgstr "فوترة بالفترات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__res_company__invoice_method__per_stage msgid "Invoicing per Stage" msgstr "فوترة بالمراحل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__is_downpayment msgid "Is a down payment" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__actual_date msgid "Issue Date" msgstr "تاريخ الفاتورة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__job_id msgid "Job" msgstr "الوظيفة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__project_job msgid "Job In Project" msgstr "الوظيفة في المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "قيد اليومية" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "عنصر اليومية" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Kindly Enter Planned Issue Date For this Invoice Request" msgstr "يرجى إدخال تاريخ الاستحقاق لطلب الفاتورة هذا" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "Kindly Enter project Stage first." msgstr "يرجى إدخال مراحل المشروع أولا." #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_search_form msgid "Late Tasks" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__launch_date msgid "Launch date" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Lesson Learned" msgstr "الدروس المستفادة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__lessons_learned msgid "Lessons learned" msgstr "الدروس المستفادة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__project_downinv_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__project_invline_ids msgid "Lines" msgstr "التفاصيل" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Link Task with its associated ticket" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_helpdisk_task #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_helpdisk_task msgid "Link with Helpdisk" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Location" msgstr "الموقع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid "Make sure that stage dates is set." msgstr "تأكد من تحديد تواريخ المرحلة." #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__man_hours msgid "Man hours" msgstr "ساعات العمل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__maximum_rate msgid "Maximum Rate" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_reason__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__name msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__status__new msgid "New" msgstr "جديد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__task_count_new msgid "New Task Count" msgstr "عدد المهام الجديدة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__no_of_invoices msgid "No Of Invoices" msgstr "عدد الدفعات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__no_of_paid_invoices msgid "No Of Paid Invoices" msgstr "المدفعوعات" #. module: project_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_finished #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_inprogress #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_new msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "No.Of Issued Invoices" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__notes msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Odex25 Projects Management" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Open" msgstr "فتح" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__state__confirm msgid "PM" msgstr "مدير المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__state__draft #: model:res.groups,name:project_base.group_project_department_manager msgid "PMO" msgstr "مدير المشاريع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Paid" msgstr "مدفعوعة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__payment_amount #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__total_invoiced_payment msgid "Paid Amount" msgstr "المبلغ المدفوع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__parent_id msgid "Parent Project" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Partial" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Partner" msgstr "الجهة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__plan_payment_date msgid "Payment Date" msgstr "تاريخ الدفع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__payment_state msgid "Payment Status" msgstr "حالة الدفع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__product_uom_qty msgid "Percentage" msgstr "النسبة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Period" msgstr "فترة المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_phase #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__phase_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__phase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form msgid "Phase" msgstr "المرحلة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__name msgid "Phase Name" msgstr "اسم المرحالة" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_phase_type msgid "Phase Type" msgstr "المرحلة" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid "Phase dates must be between project dates." msgstr "يجب أن تكون تواريخ المرحلة بين تواريخ المشروع" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #: code:addons/project_base/wizard/edit_project_phase.py:0 #, python-format msgid "Phase start date must be earlier than Phase end date." msgstr "يجب أن يكون تاريخ بدء المرحلة أقدم من تاريخ انتهاء المرحلة." #. module: project_base #: model:ir.ui.menu,name:project_base.menu_project_phase msgid "Phases" msgstr "المراحل" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Planned" msgstr "المخطط" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Planned Collection date cannot be earlier than Planned Issue date." msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ الدفع أقدم من تاريخ الإستحقاق." #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "Please be sure to enter all planned issue dates for invoices." msgstr "يرجى التأكد من إدخال جميع تواريخ الإستحقاق للفواتير." #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define an accounting sales journal for the company %s (%s)." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.report,name:project_base.action_project_invoice_report msgid "Print invoice" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__product_id msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__progress #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__progress msgid "Progress" msgstr "نسبة الانجاز" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_team__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_task_type__stage_for__project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_invoice_filter msgid "Project" msgstr "المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "" "Project\n" " Charter" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Project #:" msgstr "رقم المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_budget #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Project Budget" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.open_project_category_form #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_category_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_category_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Project Category" msgstr "تصنيف المشروع" #. module: project_base #: model:ir.actions.report,name:project_base.report_project_detail msgid "Project Charter" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_customer_team #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_scrum_agile #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_customer_team msgid "Project Customer Team" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.open_project_hold_reason_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_hold_reason_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_hold_reason_tree_view msgid "Project Hold Reason" msgstr "اسباب تعليق المشروع" #. module: project_base #: code:addons/project_base/wizard/project_hold_reason.py:0 #, python-format msgid "Project Hold for %s" msgstr "تعليق المشروع لسبب %s" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Info" msgstr "معلومات المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_bank_statement_line__project_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_move__project_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_payment__project_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__project_invoice_id msgid "Project Invoice" msgstr "دفعة المشروع" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "Project Invoice Creation" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_invoice_line msgid "Project Invoice Line" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_invoice msgid "Project Invoice Request" msgstr "طلب فاتورة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_sale_order__project_invoice_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_view_order_form msgid "Project Invoices" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Location Info" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_metrics #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_metrics #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Project Metrics" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Project Name" msgstr "اسم المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__project_no #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Project Number" msgstr "رقم المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Project Overview" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__phase_id msgid "Project Phase" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.open_project_phase_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_type_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_type_tree_view msgid "Project Phase Type" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.open_project_phase_form #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__project_phase_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Project Phases" msgstr "مراحل المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_risk_register #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_risk_register msgid "Project Risk Register" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Schedule Duration" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_detail_qweb_report msgid "Project Stages" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__project_team_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Project Team" msgstr "فريق المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Project Type" msgstr "نوع المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__module_project_variation_order #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_variation_order msgid "Project Variation Order" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Project invoicing method." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.create_tast_proj msgid "Project's tasks" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Project:" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.server,name:project_base.ir_cron_project_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:project_base.ir_cron_project_invoice #: model:ir.cron,name:project_base.ir_cron_project_invoice msgid "Project: Send Invoice Issue Notification" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.actions.server,name:project_base.ir_cron_project_status_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:project_base.ir_cron_project_status #: model:ir.cron,name:project_base.ir_cron_project_status msgid "Project: Update Project Status" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Projects Invoices" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Purchase" msgstr "المشتريات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_sale_order_line__phase_qty msgid "Quantity" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Re Open" msgstr "اعادة فتح" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__edit_reasone #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__reason #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_hold_wizard__reason_id msgid "Reason" msgstr "الاسباب" #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.action_project_hold msgid "Reason for Project Hold" msgstr "سبب تعليق المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_hold_wizard msgid "Reason for the Project Hold" msgstr "سبب تعليق المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__reason #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__reason msgid "Reason/Justification" msgstr "الاسباب/ المبررات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__state_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Region" msgstr "المنطقة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__residual_amount #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__residual_amount msgid "Remaining Amount" msgstr "المبلغ المتبقي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view msgid "Reopen" msgstr "إعادة فتح" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Request" msgstr "طلب" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__state__request msgid "Requested" msgstr "قدم الطلب" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_res_company msgid "Res Company SMS Configuration" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_calendar_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_tree msgid "Responsible" msgstr "المسؤول" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "المسؤول" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__type__revenue #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__res_company__type__revenue msgid "Revenue" msgstr "ايرادي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view msgid "Reversed" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_phase__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_project__status__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Running" msgstr "قيد التنفيذ" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__sale_order_amount msgid "SO Total Amount" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_bank_statement_line__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_move__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_account_payment__sale_order_id msgid "Sale" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__order_line_id msgid "Sale Line" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "فاتورة الدفعة المقدمة للمبيعات" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__sale_order_id msgid "Sales Order" msgstr "أمر البيع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "بند أمر المبيعات" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__module_project_scrum_agile msgid "Scrum Agile" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_invoice_filter msgid "Search Project Invoice" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__sequence msgid "Sequence" msgstr "متسلسل" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Set to Draft" msgstr "ارجاع لمسودة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__signature_date msgid "Signature Date" msgstr "تاريخ توقيع العقد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__phase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_tree msgid "Stage" msgstr "المرحلة" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid "Stage Dates has been updated" msgstr "تم تحديث تواريخ المرحلة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task_type__stage_for msgid "Stage For" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_edit_project_phase__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_phase_search_form msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البداية" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_calendar_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_tree msgid "State" msgstr "الحالة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__state #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__state #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_project_filter_inherit msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__street msgid "Street" msgstr "الشارع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Street 2..." msgstr "الحي..." #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "Street..." msgstr "الشارع ..." #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__street2 msgid "Street2" msgstr "الحي" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__sub_project_id msgid "Sub-Project" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Subject-Deliverable(s)" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "الاجمالي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Summery" msgstr "ملخص" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__tag_ids msgid "Tags" msgstr "وسوم" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Task" msgstr "مهمة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__task_progress msgid "Task Progress" msgstr "نسبة الانجاز" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "مرحلة المهمة" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_form2 msgid "Task Title..." msgstr "اسم المهمة ..." #. module: project_base #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.act_project_project_2_project_task_finished #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.act_project_project_2_project_task_inprogress #: model:ir.actions.act_window,name:project_base.act_project_project_2_project_task_new #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__task_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_task_type__stage_for__tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_phase_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "Tasks" msgstr "المهام" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_new_project_kanban msgid "" "Tasks\n" " Analysis" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__type_ids msgid "Tasks Stages" msgstr "مراحل المهام" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__tax_id msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__tax_amount msgid "Taxes Amount" msgstr "مبلغ الضريبة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_project__invoice_ids msgid "The Details of invoice" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_phase.py:0 #, python-format msgid "The Stage %s Dates for project %s Edit ,edit invoice dates accordingly" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "The project %s was automatically Closed by system" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "The task progress must be between 0 and 100." msgstr "يجب أن تتراوح نسبة انجاز المهمة بين 0 و100." #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "" "The total amount of Downpayment must not exceed it's amount in contract " "item: %s " msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "" "The total quantities/Amounts of project invoices must be equal " "quantities/Amounts in contract item: %s " msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "The total weights of the tasks for the stage must not exceed 100" msgstr "يجب ألا يتجاوز إجمالي أوزان المهام للمرحلة 100" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "The weight must be between 0 and 100." msgstr "يجب أن يكون الوزن بين 0 و 100." #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "This invoice is due and must be issue %s" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__to_invoice msgid "To Invoice" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_finished #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_inprogress #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_base.act_project_project_2_project_task_new msgid "" "To get things done, use activities and status on tasks.
    \n" " Chat in real time or\n" " by email to collaborate efficiently." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__to_invoice msgid "To invoice" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_tree_view msgid "Total" msgstr "الاجمالي" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__contract_value msgid "Total Contract Value" msgstr "إجمالي قيمة العقد" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__total_invoiced_amount msgid "Total Invoiced Amount" msgstr "المبلغ الاجمالي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Total Of Collected Invoices" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Total Of Issued Invoices" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__price_tax msgid "Total Tax" msgstr "الضريبة" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "Total planned hours for all tasks in stage %s must not exceed Total stage " "hours %s" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Total residual to collect" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__price_total msgid "Total with Taxes" msgstr "الإجمالي مع الضرائب" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__project_type #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__type #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_company__type #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_res_config_settings__type msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "المبلغ" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice_line__product_uom msgid "Unit of Measure" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "Use Scrum Agile Methodology in your Projects" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.print_project_invoice msgid "Variance Days" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__invoice_type__project msgid "Project" msgstr "دفعة مشروع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__invoice_type__variation_order msgid "Variation Order" msgstr "دفعة طلب تغير" #. module: project_base #: model:ir.model.fields.selection,name:project_base.selection__project_invoice__invoice_type__consultant msgid "Consultant" msgstr "دفعة مستشار" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_invoice__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_phase__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__weight #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__weight msgid "Weight" msgstr "الوزن" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__resource_calendar_id msgid "Working Time" msgstr "فترة العمل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,help:project_base.field_project_project__resource_calendar_id msgid "Working Time used in this project" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "You Have been assign As project manger" msgstr "لقد تم تعيينك كمدير للمشروع" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You Have been assign as a manger for The project %s kindly complete project " "data" msgstr "" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "You cannot Request Invoice for Project that is not in Open status!" msgstr "لا يمكنك طلب فاتورة لمشروع ليس في حالة مفتوح!" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "ZIP" msgstr "الرمز البريدي" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__zip msgid "Zip" msgstr "الرمز البريدي" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_config_settings_form msgid "days" msgstr "ايام" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_edit_project_phase msgid "edit.project.phase" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_inherit_form msgid "estimated_hours" msgstr "" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_edit_project_phase_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_project_hold_wizard msgid "or" msgstr "او" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_tree_view msgid "payment_amount" msgstr "المبلغ الدفوع" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__phase_hours msgid "phase total hours" msgstr "" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_category msgid "project.category" msgstr "تصنيف المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_hold_reason msgid "project.hold.reason" msgstr "سبب تعليق المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_hold_wizard msgid "project.hold.wizard" msgstr "سبب تعليق المشروع" #. module: project_base #: model:ir.model,name:project_base.model_project_team msgid "project.team" msgstr "فريق المشروع" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_tree_view msgid "residual_amount" msgstr "المبلغ المتبقي" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__allowed_internal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__allowed_internal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__allowed_internal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__allowed_internal_user_ids msgid "Allowed Internal Users" msgstr "المستخدميين الداخليين المسموح لهم" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__allowed_portal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__allowed_portal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__allowed_portal_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_task__allowed_portal_user_ids msgid "Allowed Portal Users" msgstr "المستخدميين البوابة المسموح لهم" #. module: project_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.project_invoice_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_base.view_task_form2 msgid "Settings Allowed Users" msgstr "اعداد صلاحية المستخدمين" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_phase__estimated_hours msgid "Allocated By" msgstr "ساعات العمل" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_project__launch_date msgid "Launch date" msgstr "تاريخ التسليم" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_category__account_id msgid "Account" msgstr "الحساب" #. module: project_base #: code:addons/project_base/models/project_invoice.py:0 #, python-format msgid "Kindly The invoice is not in draft state, so it cannot be unlinked." msgstr "عفوا الفاتورة ليست في حالة مسودة ولذلك لايمكن مسحها" #. module: project_base #: model:res.groups,name:project_base.group_project_create_invoice msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" #. module: project_base #: model:ir.model.fields,field_description:project_base.field_project_invoice__partner_project_id msgid "Partner" msgstr "الجهة"