2871 lines
128 KiB
Plaintext
2871 lines
128 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * attendances
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,body_html:attendances.emapproval
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${ ctx.get('employee_name')},</p>\n"
|
|
" <p>تم تصديق الحضور والانصراف من ${object.date_from} إلى ${object.date_to}.</p>\n"
|
|
" <p>وشكرًا.</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_email_template
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
|
|
" <p>We would like to inform you of the following attendance details:</p>\n"
|
|
" <table border=\"1\" style=\"width:100%; border-collapse: collapse;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Date</th>\n"
|
|
" <th>Day</th>\n"
|
|
" <th>Lateness</th>\n"
|
|
" <th>Early Exit</th>\n"
|
|
" <th>Note</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td>${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}</td>\n"
|
|
" <td>${object.date.strftime('%A')}</td>\n"
|
|
" <td>${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}</td>\n"
|
|
" <td>${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}</td>>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" <td>${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <p>Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" \n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">We would like to inform you of the following attendance details:</p>\n"
|
|
" >\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" <table border=\"1\" style=\"border-collapse:collapse;font-family:bukra, serif;width:100%; border-collapse: collapse;\">\n"
|
|
" <tbody style=\"font-family:bukra, serif;\"><tr style=\"font-family:bukra, serif;\">\n"
|
|
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Date</th>\n"
|
|
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Day</th>\n"
|
|
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Lateness</th>\n"
|
|
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Early Exit</th>\n"
|
|
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Note</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr style=\"font-family:bukra, serif;\">\n"
|
|
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}</td>\n"
|
|
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${object.date.strftime('%A')}</td>\n"
|
|
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}</td>\n"
|
|
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}</td><td style=\"font-family:bukra, serif;\">${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody></table>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.</p>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_today_sign_in
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>We will Notify You Today You Do Not Have a Sign In On Time</p>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>Regards,</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"> ${object.employee_id.name},</p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"></p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">افتقدنا وجودك بالمكتب هذا الصباح، ودعواتنا أن تكون بخير وبأفضل حال. في حال كان لديك أي ظرف حال دون حضورك،</p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"></p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">ونرجو منك التكرم بتقديم ذلك من خلال النظام</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">وتقبلوا أجمل تحياتنا،</p>\n"
|
|
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">الموارد البشرية</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_register_menu_item
|
|
msgid " Attendance Registration"
|
|
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Hours of Absent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_in
|
|
msgid " Sign In"
|
|
msgstr "تسجيل دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_out
|
|
msgid " الإنصراف"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الحضور</span>"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "غياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Absent Days By HR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Absent Hours"
|
|
msgstr "ساعات "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent_days_by_hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Absent Hours By HR"
|
|
msgstr "إستثناء الساعات "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Select Employee"
|
|
msgstr "إختيار الموظفين"
|
|
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Missing Punch Hours"
|
|
msgstr "نسيان البصمة"
|
|
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Absent Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Account Overtime"
|
|
msgstr "حساب الصرف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Accounting Info"
|
|
msgstr "اعداد الحسابات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__action
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "الإجراء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_date
|
|
msgid "Action Date"
|
|
msgstr "تاريخ الاجراء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "إجراء مطلوب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_reason
|
|
msgid "Action Reason"
|
|
msgstr "سبب الاجراء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_type
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "نوع الإجراء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "الأنشطة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "حالة النشاط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "أيقونة نوع النشاط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Absent Hours"
|
|
msgstr " ساعات الغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__additional_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__additional_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Additional Hours"
|
|
msgstr "ساعات إضافية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All Employee - Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__all_employees
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "لكل الموظفين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__amount_per_hour
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Amount Per Hour"
|
|
msgstr "مبلغ الساعة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__from_hr_depart
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__from_hr_depart
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
msgid "Another Employee"
|
|
msgstr "من موظف آخر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_absence_overtime_action
|
|
msgid "Approval Of Attendance"
|
|
msgstr "تصديق الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_exit_out
|
|
msgid "Approve Early Exit"
|
|
msgstr "خروج مبكر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_lateness
|
|
msgid "Approve Lateness"
|
|
msgstr "التأخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "تم التصديق"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Are you sure to Refuse this Request?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الطلب؟"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
msgid "Are you sure to Reset To Draft This Record?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من إرجاع السجل لحالة المسوده؟"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "عدد المرفقات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__attachment_ids
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.resource_calendar_inherited_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.resource_calendar_inherited_menu_item
|
|
msgid "Attendance Configuration"
|
|
msgstr "اعداد جدول الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_date
|
|
msgid "Attendance Date"
|
|
msgstr "تاريخ الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Attendance Date From"
|
|
msgstr "تاريخ الحضور من"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Attendance Date To"
|
|
msgstr "تاريخ الحضور إلى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
|
|
msgid "Attendance Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_today_sign_in
|
|
msgid "Attendance No Sign In On time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_email_template
|
|
msgid "Attendance Notification Report"
|
|
msgstr "تقرير الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_action_reason_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_action_reason_menu_item
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_action_reason_tree
|
|
msgid "Attendance Reasons"
|
|
msgstr "اسباب الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
|
|
msgid "Attendance Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_register_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
|
|
msgid "Attendance Register"
|
|
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__register_before
|
|
msgid "Attendance Register Before"
|
|
msgstr "تسجيل الحضور قبل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_report
|
|
msgid "Attendance Report"
|
|
msgstr "تقرير الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_report_emp_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.parent_attendance_report_employee
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attendance Reports"
|
|
msgstr " تقرير الحضور و الانصراف للموظفين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
msgid "Attendance Search"
|
|
msgstr "بحث الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_presence_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_presence_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_presence_state
|
|
msgid "Attendance State"
|
|
msgstr "حالة الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Attendance Today"
|
|
msgstr "حضور اليوم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:attendances.hr_attendance_transaction_create_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:attendances.hr_attendance_transaction_create
|
|
#: model:ir.cron,name:attendances.hr_attendance_transaction_create
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attendance Transaction"
|
|
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_transaction_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_attendance_transaction_menu_item
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_transaction_graph
|
|
msgid "Attendance Transactions"
|
|
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_custom_menu_item
|
|
msgid "Attendances"
|
|
msgstr "الحضور و الإنصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_action_hr_employee
|
|
msgid "Attendances Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__office_hours
|
|
msgid "Attending Hours"
|
|
msgstr "ساعات الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attending_type
|
|
msgid "Attending Type"
|
|
msgstr "نوع الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__available_employee_ids
|
|
msgid "Available Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee_base
|
|
msgid "Basic Employee"
|
|
msgstr "الموظف الأساسي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__both
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "الشفتين معا"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__both
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "الأول والثاني معا"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "الفروع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_branch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__is_branch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_branch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__is_branch
|
|
msgid "Branch Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__break_duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__break_duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_break_duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_break_duration
|
|
msgid "Break Duration"
|
|
msgstr "فترة الراحة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__calendar_id
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "جدول الحضور والإنصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__calendar_ids
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "جداول الحضور والإنصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__carried_hours
|
|
msgid "Carried Hours"
|
|
msgstr "ساعات مرحلة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "الشركة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.menu_hr_attendance_configurations
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "تأكيد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "مؤكد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view
|
|
msgid "Create or Update"
|
|
msgstr "انشاء و تحديث"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_from
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "تاريخ البداية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_to
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "تاريخ النهاية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__name
|
|
msgid "Day Off"
|
|
msgstr "عطلة رسمية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__day_off_attendance
|
|
msgid "Day Off Attendance"
|
|
msgstr "حضور العطلة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Day off"
|
|
msgstr "عطلة رسمية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_from
|
|
msgid "Deduct Date From"
|
|
msgstr "تاريخ الخصم من"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_to
|
|
msgid "Deduct Date To"
|
|
msgstr "تاريخ الخصم إلى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Deduction Date From"
|
|
msgstr "تاريخ الخصم من"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Deduction Date To"
|
|
msgstr "تاريخ الخصم إلى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__advantage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Deduction Employee"
|
|
msgstr "موظف استقطاع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__deduction_rule
|
|
msgid "Deduction Rule"
|
|
msgstr "قاعدة الخصم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__delay
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "التاخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "الهيكل الإداري"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "إسم القسم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__department_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "الأقسام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__manager_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Direct Manager"
|
|
msgstr "المدير المباشر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "الاسم المعروض"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "مسودة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__dummy_field
|
|
msgid "Dummy Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Early Exist"
|
|
msgstr "خروج مبكر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__early_exit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Early Exit"
|
|
msgstr "خروج مبكر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Edit Shift(One) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"الرجاء تعديل اقل وقت دخول ف الدوام الاول ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "الموظف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.employee_attendance_report_wizard_action
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_employee_attendance_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee Attendance Report"
|
|
msgstr "تقرير الحضور و الانصراف للموظفيين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_custom_action
|
|
msgid "Employee Attendances"
|
|
msgstr "الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_id
|
|
msgid "Employee Id"
|
|
msgstr "الموظف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__employee_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr "إسم الموظف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_no
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_no
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "رقم الموظف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form
|
|
msgid "Employee attendances"
|
|
msgstr "حضور الموظفين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__resource_calender_id
|
|
msgid "Employee work record"
|
|
msgstr "سجل دوام الموظف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__employee_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "الموظفون"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_employee_ids
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employees in Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_in
|
|
msgid "End Sign In"
|
|
msgstr "اعلى وقت دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_out
|
|
msgid "End Sign Out"
|
|
msgstr "اعلى وقت خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__exists
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "خروج مبكر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__extra_break_duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Extra Break Duration"
|
|
msgstr "مدة الاستراحة الإضافية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extra hours"
|
|
msgstr "الاضافى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__finger_print
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__finger_print
|
|
msgid "Finger Print"
|
|
msgstr "جهاز بصمة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
|
|
msgid "Fingerprint Number"
|
|
msgstr "رقم البصمة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__first
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "الأول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__one
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__one
|
|
msgid "First Shift"
|
|
msgstr "الشفت الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__number_of_flexi_days
|
|
msgid "Flexible Days"
|
|
msgstr "أيام مرنة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "المتابعون"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "المتابعون (القنوات)"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "المتابعون (الشركاء)"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "رمز الخط الرائع ، على سبيل المثال FA- المهام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__friday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "الجمعة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friday Evening"
|
|
msgstr "مساء الجمعة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friday Morning"
|
|
msgstr "صباح الجمعة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__from_date
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "من تاريخ"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_day_off
|
|
msgid "Full Day Off"
|
|
msgstr "دوام كامل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendances_report_temp
|
|
msgid "General Attendances Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Generate Report"
|
|
msgstr "انشاء المستندات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "انشــاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__get_attendance_from
|
|
msgid "Get Attendances From"
|
|
msgstr "عكس من"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_wizard_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_wizard_menu_item
|
|
msgid "Get Missing Attendances"
|
|
msgstr "معالجة الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "تجميع حسب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HR Manager"
|
|
msgstr "مدير الموارد البشرية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HR Manager Approval"
|
|
msgstr "تصديق الموارد البشرية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_in
|
|
msgid "Has Sign In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_out
|
|
msgid "Has Sign Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__leave
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Holiday Hours"
|
|
msgstr "عدد ساعات الإجازة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_icon_display
|
|
msgid "Hr Icon Display"
|
|
msgstr "عرض أيقونة الموارد البشرية "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "الأيقونة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
|
|
"Time without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء وقت العمل دون إزالته. "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:res.groups,name:attendances.make_invisible
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "غير مرئى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_flexible
|
|
msgid "Is Flexible?"
|
|
msgstr "مرن؟"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "متابع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_full_day
|
|
msgid "Is Full Day ?"
|
|
msgstr "دوام كامل؟"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_today
|
|
msgid "Is Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "المسمى الوظيفي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__job_id
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "المسمى الوظيفي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Journal Overtime"
|
|
msgstr "دفتر اليومية"
|
|
|
|
#. module: attendences
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_base.field_resource_calendar__analytic_account_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "الحساب التحليلي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "آخر تعديل في"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__late
|
|
msgid "Late and Early exit"
|
|
msgstr "التأخيرات والخروج المبكر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__lateness
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
|
|
msgid "Lateness"
|
|
msgstr "التأخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_absence_overtime_menu_item
|
|
msgid "Lateness,Absence &Overtime"
|
|
msgstr "تصديق الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__latest_date
|
|
msgid "Latest Date"
|
|
msgstr "تاريخ التأخير"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "الإجازات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__line_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__line_id
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "بند"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "المرفق الرئيسي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__manual
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "يدوي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_in
|
|
msgid "Max Sign In"
|
|
msgstr "اكبر وقت دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_out
|
|
msgid "Max Sign out"
|
|
msgstr "اكبر وقت خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in"
|
|
msgstr "اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift one"
|
|
msgstr ""
|
|
"اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام"
|
|
" الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift two"
|
|
msgstr ""
|
|
"اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام"
|
|
" الثانى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out"
|
|
msgstr "اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift one"
|
|
msgstr ""
|
|
"اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift two"
|
|
msgstr ""
|
|
"اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الثانى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "الرسائل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_in
|
|
msgid "Min Sign In"
|
|
msgstr "اقل وقت دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_out
|
|
msgid "Min Sign out"
|
|
msgstr "اقل وقت خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__mission_by_days
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Mission Hours"
|
|
msgstr "عدد ساعات المهمة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Missions By Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__monday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "الاثنين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monday Evening"
|
|
msgstr "مساء الاثنين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monday Morning"
|
|
msgstr "صباح الاثنين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
|
|
msgid "My Attendance"
|
|
msgstr "حضوري"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__noke
|
|
msgid "NOC"
|
|
msgstr "الشفتات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "ملخص النشاط التالي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "نوع النشاط التالي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:attendances.hr_attendance_action_hr_employee
|
|
msgid "No attendance records to display."
|
|
msgstr "لاتوجد تسجيلات لاظهارها."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define
|
|
msgid "Not Present"
|
|
msgstr "غير متواجـد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__note_text
|
|
msgid "Note Text"
|
|
msgstr "ملاحظات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ملاحظات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "عدد الإجراءات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "عدد الاخطاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Office Hours"
|
|
msgstr "ساعات العمل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__official_hours
|
|
msgid "Official Hours"
|
|
msgstr "الساعات المعتمدة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Overtime Settings"
|
|
msgstr "إعداد العمل الإضافي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__parent_calendar_id
|
|
msgid "Parent Calender"
|
|
msgstr "جدول الدوام الاصل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Permission Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__plan_hours
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "الساعات المخططة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select Employees Name"
|
|
msgstr "الرجاء إختيار أسماء الموظفين"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "متواجـد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
msgid "Present but not active"
|
|
msgstr "موجود ولكن غير نشط "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
msgid "Print Excel Report"
|
|
msgstr "طباعة Excel"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
msgid "Print Report"
|
|
msgstr "طباعة PDF"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_xls
|
|
msgid "Print to XLSX"
|
|
msgstr "طباعة Excel"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__name
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "السبب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reason
|
|
msgid "Reason/Justification"
|
|
msgstr "السببظ المبرر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reasons
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
msgid "Reasons"
|
|
msgstr "الأسباب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__register_date
|
|
msgid "Register Date"
|
|
msgstr "تاريخ الطلب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Report Details"
|
|
msgstr "معلومات الحضور والانصرف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__request_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
msgid "Request Date"
|
|
msgstr "تاريخ الطلب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "فترة عمل المورد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "المستخدم المسؤول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__saturday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "السبت"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saturday Evening"
|
|
msgstr " مساء السبت"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saturday Morning"
|
|
msgstr "صباح السبت"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__two
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__two
|
|
msgid "Second Shift"
|
|
msgstr "الشفت الثاني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_lines
|
|
msgid "Selected Employees Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.server,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications
|
|
#: model:ir.cron,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications
|
|
msgid "Send Attendance Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__send_email
|
|
msgid " Is Send Email"
|
|
msgstr "تم إرسال إيميل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "التسلسل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
|
|
msgid "Set To Draft"
|
|
msgstr "إرجاع الى المبدئي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__shift
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__shift
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "الشفت"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__shift_mode
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "الدوام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_day_off
|
|
msgid "Shift Day Off"
|
|
msgstr "ايام العطلة للدوام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift One"
|
|
msgstr "الدوام الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift One Sign In Period"
|
|
msgstr "مواعيد دخول الدوام الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift One Sign Out Period"
|
|
msgstr "مواعيد خروج الدوام الاول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift Two"
|
|
msgstr "الدوام الثاني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift Two Sign In Period"
|
|
msgstr "مواعيد دخول الدوام الثاني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Shift Two Sign Out Period"
|
|
msgstr "مواعيد خروج الدوام الثاني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_in
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Sign In Period"
|
|
msgstr "ساعات الدخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_out
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "تسجيل الخروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Sign Out Period"
|
|
msgstr "ساعات الخروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "تسجيل خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, The Approval For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!"
|
|
msgstr "للأسف، لموافقة المدير المباشر '%s' فقط او مدير الموارد البشرية !"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, The Refuse For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, You can not Register Attendance Before %s Days."
|
|
msgstr "للأسف, لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل %s يوم."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry,You must enter the Names Of Employees!"
|
|
msgstr "للأسف، يجب ادخال اسماء الموظفين!"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Special Days"
|
|
msgstr "ايام خاصة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__special_days_attendance
|
|
msgid "Special Days Attendance"
|
|
msgstr "أيام خاصة للحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days_partcial
|
|
msgid "Special Days Partcial"
|
|
msgstr "الساعات الخاصة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_in
|
|
msgid "Start Sign In"
|
|
msgstr "اقل وقت دخول"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_out
|
|
msgid "Start Sign Out"
|
|
msgstr "اقل وقت خروج"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"الحالة على أساس الأنشطة\n"
|
|
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
|
|
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
|
|
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__sunday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "الاحد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sunday Evening"
|
|
msgstr "مساء الاحد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sunday Morning"
|
|
msgstr "صباح الاحد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__taken
|
|
msgid "Taken"
|
|
msgstr "اخذت"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_exit
|
|
msgid "Temporary Exit Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_lateness
|
|
msgid "Temporary Lateness Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__register_before
|
|
msgid "The Maximum Number of Days to Request Missing Attendance"
|
|
msgstr "الحد الأقصى لعدد الأيام لطلب تسجيل بصمة مفقوده"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__thursday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "الخميس"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thursday Evening"
|
|
msgstr "مساء الخميس"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thursday Morning"
|
|
msgstr "صباح الخميس"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__end_sign_in
|
|
msgid "Time to calculate today as absence"
|
|
msgstr "وقت احتساب الغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__to_date
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "تاريخ النهاية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__to_date
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Absence Hours"
|
|
msgstr "مجموع الساعات "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Absent"
|
|
msgstr "اجمالي الغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__total_absent_hours
|
|
msgid "Total Absent Hours"
|
|
msgstr "مجموع الساعات "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_deduction
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Total Deduction"
|
|
msgstr "اجمالي الخصم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Extra"
|
|
msgstr "اجمالى الاضافى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__total_flexible_hours
|
|
msgid "Total Hours For Flexible Days"
|
|
msgstr "مجموع ساعات لأيام مرن"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Leave"
|
|
msgstr "اجمالى الاجازات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Permission Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Salary"
|
|
msgstr "إجمالي الراتب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Total Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total lateness"
|
|
msgstr "إجمالي التأخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total of Early Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total of Lateness "
|
|
msgstr "إجمالي عدد التأخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__print_totals_only
|
|
msgid "Totals only (one line per employee)"
|
|
msgstr "اجمالي بدون تفاصيل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_calendar
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "المعاملة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__tuesday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tuesday Evening"
|
|
msgstr "مساء الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tuesday Morning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل."
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
msgid "Undetermined"
|
|
msgstr "غير محدد "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "الرسائل الجديدة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "محدث"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "رسائل الموقع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "سجل تواصل الموقع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__wednesday
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wednesday Evening"
|
|
msgstr "مساء الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wednesday Morning"
|
|
msgstr "صباح الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Work Days overtime"
|
|
msgstr "أيام العمل الاضافي"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Work Hours"
|
|
msgstr "ساعه عمل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_days
|
|
msgid "Working Days"
|
|
msgstr "ايام العمل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__working_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_working_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_working_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "مجموع ساعات العمل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Working Hours for special days must be equal to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Working Hours must be equal to \"%s\""
|
|
msgstr "يجب أن تكون ساعات العمل مساويه ل\"%s\""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__attendance_ids
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "فترة العمل"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not Register Attendance After Today"
|
|
msgstr "لا يمكنك تسجيل الحضور بعد اليوم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not Register Attendance At Future Date"
|
|
msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف بتاريخ قادم"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not Register Attendance Before The Time"
|
|
msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل زمنه"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete record in state not in draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_action_reason
|
|
msgid "attendance.action.reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_attendance
|
|
msgid "attendance.attendance"
|
|
msgstr "الحضور. الحضور"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_special_days
|
|
msgid "attendance.special.days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_days_off
|
|
msgid "days.off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"edit Shift(Two) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"الرجاء تعديل اقل زمن دخول ف الدوام الثانى ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_register
|
|
msgid "hr.attendance.register"
|
|
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report
|
|
msgid "hr.attendance.report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report_line
|
|
msgid "hr.attendance.report.line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_transaction
|
|
msgid "hr.attendance.transaction"
|
|
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_wizard
|
|
msgid "hr.attendance.wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_reasons_lateness
|
|
msgid "hr.reasons.lateness"
|
|
msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "job "
|
|
msgstr "المسمى الوظيفى"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "lateness"
|
|
msgstr "التأخيرات"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
|
|
msgid "lateness Date"
|
|
msgstr "تاريخ التأخير"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "أو"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__out_cal
|
|
msgid "out Calendar"
|
|
msgstr "خارج الدوام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendance_xls
|
|
msgid "report.attendances.general_attendance_xls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__second
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "الثاني"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__in_cal
|
|
msgid "within Calendar"
|
|
msgstr "أثناء الدوام"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_permission_hours
|
|
msgid "إجمالي ساعات الإذن"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__send
|
|
msgid "إرسال"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "إلى"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "إلى تاريخ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "اجمالى الاجازات والانتدابات"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "اجمالى الاضافى"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "اجمالى ايام الغياب"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "اختر الموظفين"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "اسم الموظف"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الاجازات"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الاجازات الرسمية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "الاجمالي"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "الادارة"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الاستئذان"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__name
|
|
msgid "الاسم"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "الاضافى"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "التأخير"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "التأخيرات"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "التاريخ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "التفصير"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_in
|
|
msgid "الحضور"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الخروج المبكر"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الرقم الوظيفي"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "الغياب"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "المجموع"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__direct_manager
|
|
msgid "المدير المباشر"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "المسمى الوظيفى"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "المسمي الوظيفي"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__hr_manager
|
|
msgid "الموارد البشرية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
|
|
msgid "الموظف"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "الوردية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "الى:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "اليوم"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__generated
|
|
msgid "انشــاء"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "ايام الحضور"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "اﻹدارة"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:mail.template,subject:attendances.emapproval
|
|
msgid "تصديق الحضور والانصراف - ${object.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__confirmed
|
|
msgid "تصديق الموارد البشرية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
|
|
msgid "تقرير الحضور و الانصراف للعام"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
#, python-format
|
|
msgid "تقرير الحضور والانصراف للموظفين"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
msgid ""
|
|
"تقرير الغياب\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" جميع الموظفين- تفصيلي"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "تقرير بالحضور والانصراف تفصيلى"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__approved
|
|
msgid "تم التصديق"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__hr_manager
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "تم التصديق"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "رقم الموظف"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "رقم الهوية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "ساعات العمل"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "ساعات العمل الاضافية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "ساعات العمل الفعلية"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__confirm
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "مؤكد"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
|
|
msgid "مجموع الانصراف المبكر"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "مجموع التأخير والتقصير"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
|
|
msgid "مجموع التأخيرات"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__refused
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__refused
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__refused
|
|
msgid "مرفوض"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "مسودة"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__update
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "محدث"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
|
|
msgid "Back to Confirm"
|
|
msgstr "ارجاع"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
msgid "ملاحظات"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "ملاحظة"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
#, python-format
|
|
msgid "من تاريخ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "من تاريخ:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
|
|
msgid "مهام عمل/انتداب/تدريب"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "وفت الخروج"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
|
|
msgid "وقت الدخول"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_reasons_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_reasons_menu_item
|
|
msgid "Attendance Justifications"
|
|
msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__send
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting Direct Manager"
|
|
msgstr "انتظار المدير المباشر"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__direct_manager
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting HR"
|
|
msgstr "انتظار الموارد البشرية"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__justification
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr "تم التبرير "
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_days
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
|
|
msgid "Actual Absent Days"
|
|
msgstr "أيام الغياب"
|
|
|
|
#. module: attendances
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__attendance_duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__attendance_duration_hhmmss
|
|
msgid "Attendance Duration"
|
|
msgstr "زمن الحضور"
|