odex25_standard/odex25_hr/attendances/i18n/ar_001.po

2863 lines
128 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * attendances
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 07:11+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: attendances
#: model:mail.template,body_html:attendances.emapproval
msgid ""
"\n"
" \n"
"\n"
" <p>Dear ${ ctx.get('employee_name')},</p>\n"
" <p>تم تصديق الحضور والانصراف من ${object.date_from} إلى ${object.date_to}.</p>\n"
" <p>وشكرًا.</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_email_template
msgid ""
"\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
" <p>We would like to inform you of the following attendance details:</p>\n"
" <table border=\"1\" style=\"width:100%; border-collapse: collapse;\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Date</th>\n"
" <th>Day</th>\n"
" <th>Lateness</th>\n"
" <th>Early Exit</th>\n"
" <th>Note</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}</td>\n"
" <td>${object.date.strftime('%A')}</td>\n"
" <td>${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}</td>\n"
" <td>${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}</td>>\n"
"\n"
"\n"
" <td>${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <p>Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.</p>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
" \n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">We would like to inform you of the following attendance details:</p>\n"
" &gt;\n"
"\n"
"\n"
" <table border=\"1\" style=\"border-collapse:collapse;font-family:bukra, serif;width:100%; border-collapse: collapse;\">\n"
" <tbody style=\"font-family:bukra, serif;\"><tr style=\"font-family:bukra, serif;\">\n"
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Date</th>\n"
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Day</th>\n"
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Lateness</th>\n"
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Early Exit</th>\n"
" <th style=\"font-family:bukra, serif;text-align:right;\">Note</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr style=\"font-family:bukra, serif;\">\n"
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${object.date.strftime('%Y-%m-%d')}</td>\n"
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${object.date.strftime('%A')}</td>\n"
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${ '%02d:%02d' % (((object.lateness or 0.0)), (((object.lateness or 0.0) * 60) % 60))}</td>\n"
" <td style=\"font-family:bukra, serif;\">${ '%02d:%02d' % ((object.early_exit or 0.0), (((object.early_exit or 0.0) * 60) % 60))}</td><td style=\"font-family:bukra, serif;\">${'Missed Punch' if (object.sign_out == 0 and object.sign_in != 0)or(object.sign_out != 0 and object.sign_in == 0)} ${ 'Absent' if object.is_absent else 'Present'}\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody></table>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">Please adhere to work timings. Thank you for your understanding.</p>\n"
" \n"
" "
#. module: attendances
#: model:mail.template,body_html:attendances.attendance_notification_today_sign_in
msgid ""
"\n"
" <p>Dear ${object.employee_id.name},</p>\n"
" </p>\n"
" <p>We will Notify You Today You Do Not Have a Sign In On Time</p>\n"
" </p>\n"
" <p>Regards,</p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"> ${object.employee_id.name},</p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"></p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">افتقدنا وجودك بالمكتب هذا الصباح، ودعواتنا أن تكون بخير وبأفضل حال. في حال كان لديك أي ظرف حال دون حضورك،</p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\"></p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">ونرجو منك التكرم بتقديم ذلك من خلال النظام</p>\n"
"\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">وتقبلوا أجمل تحياتنا،</p>\n"
" <p style=\"margin:0px;font-size:13px;font-family:bukra, serif;\">الموارد البشرية</p>\n"
"\n"
" "
#. module: attendances
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_register_menu_item
msgid " Attendance Registration"
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent
#, python-format
msgid " Hours of Absent"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_in
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_in
msgid " Sign In"
msgstr "تسجيل دخول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_out
msgid " الإنصراف"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الحضور</span>"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Absent"
msgstr "غياب"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Absent Days By HR"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Absent Hours"
msgstr "ساعات "
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__absent_days_by_hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Absent Hours By HR"
msgstr "إستثناء الساعات "
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Select Employee"
msgstr "إختيار الموظفين"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Missing Punch Hours"
msgstr "نسيان البصمة"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Absent Report"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Account Overtime"
msgstr "حساب الصرف"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Accounting Info"
msgstr "اعداد الحسابات"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__action
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_date
msgid "Action Date"
msgstr "تاريخ الاجراء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "إجراء مطلوب"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_reason
msgid "Action Reason"
msgstr "سبب الاجراء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__type
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__action_type
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_type
msgid "Action Type"
msgstr "نوع الإجراء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__active
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "حالة النشاط"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "أيقونة نوع النشاط"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Actual Absent Hours"
msgstr " ساعات الغياب"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__additional_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__additional_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Additional Hours"
msgstr "ساعات إضافية"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "All Employee - Details"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__all_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
msgid "All Employees"
msgstr "لكل الموظفين"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__amount_per_hour
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Amount Per Hour"
msgstr "مبلغ الساعة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__from_hr_depart
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__from_hr_depart
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
msgid "Another Employee"
msgstr "من موظف آخر"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_absence_overtime_action
msgid "Approval Of Attendance"
msgstr "تصديق الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_exit_out
msgid "Approve Early Exit"
msgstr "خروج مبكر"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__approve_lateness
msgid "Approve Lateness"
msgstr "التأخيرات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "تم التصديق"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Are you sure to Refuse this Request?"
msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الطلب؟"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
msgid "Are you sure to Reset To Draft This Record?"
msgstr "هل أنت متأكد من إرجاع السجل لحالة المسوده؟"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.resource_calendar_inherited_action
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.resource_calendar_inherited_menu_item
msgid "Attendance Configuration"
msgstr "اعداد جدول الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__action_date
msgid "Attendance Date"
msgstr "تاريخ الحضور"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Attendance Date From"
msgstr "تاريخ الحضور من"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Attendance Date To"
msgstr "تاريخ الحضور إلى"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
msgid "Attendance Green"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_today_sign_in
msgid "Attendance No Sign In On time"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:mail.template,subject:attendances.attendance_notification_email_template
msgid "Attendance Notification Report"
msgstr "تقرير الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_action_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_action_reason_menu_item
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_action_reason_tree
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "اسباب الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
msgid "Attendance Red"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_register_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
msgid "Attendance Register"
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__register_before
msgid "Attendance Register Before"
msgstr "تسجيل الحضور قبل"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_report
msgid "Attendance Report"
msgstr "تقرير الحضور"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_report_emp_menu
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.parent_attendance_report_employee
#, python-format
msgid "Attendance Reports"
msgstr " تقرير الحضور و الانصراف للموظفين"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
msgid "Attendance Search"
msgstr "بحث الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_presence_state
msgid "Attendance State"
msgstr "حالة الحضور"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Attendance Today"
msgstr "حضور اليوم"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model:ir.actions.server,name:attendances.hr_attendance_transaction_create_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:attendances.hr_attendance_transaction_create
#: model:ir.cron,name:attendances.hr_attendance_transaction_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#, python-format
msgid "Attendance Transaction"
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_transaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_attendance_transaction_menu_item
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_transaction_graph
msgid "Attendance Transactions"
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.attendance_custom_menu_item
msgid "Attendances"
msgstr "الحضور و الإنصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_action_hr_employee
msgid "Attendances Action"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__office_hours
msgid "Attending Hours"
msgstr "ساعات الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__attending_type
msgid "Attending Type"
msgstr "نوع الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__available_employee_ids
msgid "Available Employee"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "الموظف الأساسي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__both
msgid "Both"
msgstr "الشفتين معا"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__both
msgid "Both"
msgstr "الأول والثاني معا"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Branch"
msgstr "الفروع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_branch
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__is_branch
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__is_branch
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__is_branch
msgid "Branch Name"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__break_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__break_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_break_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_break_duration
msgid "Break Duration"
msgstr "فترة الراحة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__calendar_id
msgid "Calendar"
msgstr "جدول الحضور والإنصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__calendar_ids
msgid "Calendars"
msgstr "جداول الحضور والإنصراف"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__carried_hours
msgid "Carried Hours"
msgstr "ساعات مرحلة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: attendances
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.menu_hr_attendance_configurations
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Confirmed"
msgstr "مؤكد"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_wizard_form_view
msgid "Create or Update"
msgstr "انشاء و تحديث"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__date
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_from
msgid "Date From"
msgstr "تاريخ البداية"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__date_to
msgid "Date To"
msgstr "تاريخ النهاية"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "التاريخ"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__name
msgid "Day Off"
msgstr "عطلة رسمية"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__day_off_attendance
msgid "Day Off Attendance"
msgstr "حضور العطلة"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Day off"
msgstr "عطلة رسمية"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_from
msgid "Deduct Date From"
msgstr "تاريخ الخصم من"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__deduct_date_to
msgid "Deduct Date To"
msgstr "تاريخ الخصم إلى"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Deduction Date From"
msgstr "تاريخ الخصم من"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Deduction Date To"
msgstr "تاريخ الخصم إلى"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__advantage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Deduction Employee"
msgstr "موظف استقطاع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__deduction_rule
msgid "Deduction Rule"
msgstr "قاعدة الخصم"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__delay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Delay"
msgstr "التاخيرات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
#, python-format
msgid "Department"
msgstr "الهيكل الإداري"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
msgid "Department Name"
msgstr "إسم القسم"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__department_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Departments"
msgstr "الأقسام"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__name
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#, python-format
msgid "Direct Manager"
msgstr "المدير المباشر"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "الاسم المعروض"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__dummy_field
msgid "Dummy Field"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Early Exist"
msgstr "خروج مبكر"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__early_exit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
#, python-format
msgid "Early Exit"
msgstr "خروج مبكر"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Edit Shift(One) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\""
msgstr ""
"الرجاء تعديل اقل وقت دخول ف الدوام الاول ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.employee_attendance_report_wizard_action
#: model:ir.model,name:attendances.model_employee_attendance_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
#, python-format
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "تقرير الحضور و الانصراف للموظفيين"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.attendance_custom_action
msgid "Employee Attendances"
msgstr "الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_id
msgid "Employee Id"
msgstr "الموظف"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__employee_name
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Employee Name"
msgstr "إسم الموظف"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__employee_number
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_no
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__employee_number
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__employee_no
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
#, python-format
msgid "Employee Number"
msgstr "رقم الموظف"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_custom_form
msgid "Employee attendances"
msgstr "حضور الموظفين"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__resource_calender_id
msgid "Employee work record"
msgstr "سجل دوام الموظف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__employee_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Employees"
msgstr "الموظفون"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_employee_ids
#, python-format
msgid "Employees in Report"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_in
msgid "End Sign In"
msgstr "اعلى وقت دخول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__end_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_end_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_end_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_end_sign_out
msgid "End Sign Out"
msgstr "اعلى وقت خروج"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__exists
msgid "Exists"
msgstr "خروج مبكر"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__extra_break_duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Extra Break Duration"
msgstr "مدة الاستراحة الإضافية"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Extra hours"
msgstr "الاضافى"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__finger_print
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__finger_print
msgid "Finger Print"
msgstr "جهاز بصمة"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_employee_attendance_form_inherit
msgid "Fingerprint Number"
msgstr "رقم البصمة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__first
msgid "First"
msgstr "الأول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__one
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__one
msgid "First Shift"
msgstr "الشفت الاول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__number_of_flexi_days
msgid "Flexible Days"
msgstr "أيام مرنة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "المتابعون (القنوات)"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "المتابعون (الشركاء)"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "رمز الخط الرائع ، على سبيل المثال FA- المهام"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__friday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__friday
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Friday Evening"
msgstr "مساء الجمعة"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Friday Morning"
msgstr "صباح الجمعة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__from_date
msgid "From Date"
msgstr "من تاريخ"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "From date"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_day_off
msgid "Full Day Off"
msgstr "دوام كامل"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendances_report_temp
msgid "General Attendances Report"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Generate Report"
msgstr "انشاء المستندات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#, python-format
msgid "Generated"
msgstr "انشــاء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__get_attendance_from
msgid "Get Attendances From"
msgstr "عكس من"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_attendance_wizard_action
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.hr_attendance_wizard_menu_item
msgid "Get Missing Attendances"
msgstr "معالجة الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#, python-format
msgid "HR Manager"
msgstr "مدير الموارد البشرية"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "HR Manager Approval"
msgstr "تصديق الموارد البشرية"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_in
msgid "Has Sign In"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__has_sign_out
msgid "Has Sign Out"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__leave
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Holiday Hours"
msgstr "عدد ساعات الإجازة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_base__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_employee_public__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "عرض أيقونة الموارد البشرية "
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls__id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "الأيقونة للإشارة إلى استثناء النشاط"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة تحتاج لرؤيتها."
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
"Time without removing it."
msgstr ""
"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء وقت العمل دون إزالته. "
#. module: attendances
#: model:res.groups,name:attendances.make_invisible
msgid "Invisible"
msgstr "غير مرئى"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_flexible
msgid "Is Flexible?"
msgstr "مرن؟"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "متابع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__is_full_day
msgid "Is Full Day ?"
msgstr "دوام كامل؟"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__is_today
msgid "Is Today"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
msgid "Job"
msgstr "المسمى الوظيفي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "المسمى الوظيفي"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Journal Overtime"
msgstr "دفتر اليومية"
#. module: attendences
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_base.field_resource_calendar__analytic_account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Analytic Account"
msgstr "الحساب التحليلي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendance_xls____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_report_attendances_general_attendances_report_temp____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__type__late
msgid "Late and Early exit"
msgstr "التأخيرات والخروج المبكر"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__lateness
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_transactions_form_view
msgid "Lateness"
msgstr "التأخيرات"
#. module: attendances
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_absence_overtime_menu_item
msgid "Lateness,Absence &Overtime"
msgstr "تصديق الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__latest_date
msgid "Latest Date"
msgstr "تاريخ التأخير"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Leave"
msgstr "الإجازات"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__line_id
msgid "Line"
msgstr "بند"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "المرفق الرئيسي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action_type__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_wizard__get_attendance_from__manual
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_in
msgid "Max Sign In"
msgstr "اكبر وقت دخول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_max_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_max_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_max_sign_out
msgid "Max Sign out"
msgstr "اكبر وقت خروج"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in"
msgstr "اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت دخول"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift one"
msgstr ""
"اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام"
" الاول"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign in should be greater than or equal min sign in in shift two"
msgstr ""
"اكبر وقت دخول يجب ان يكون اكبر من اقل وقت دخول واقل من اقل وقت خروج ف الدوام"
" الثانى"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out"
msgstr "اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift one"
msgstr ""
"اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الاول"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Max sign out should be greater than or equal min sign out in shift two"
msgstr ""
"اكبر وقت خروج يجب ان يكون اكبر من او يساوى اقل وقت خروج فى الدوام الثانى"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_in
msgid "Min Sign In"
msgstr "اقل وقت دخول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_min_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_min_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_min_sign_out
msgid "Min Sign out"
msgstr "اقل وقت خروج"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__mission_by_days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Mission Hours"
msgstr "عدد ساعات المهمة"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Missions By Days"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__monday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__monday
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Monday Evening"
msgstr "مساء الاثنين"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Monday Morning"
msgstr "صباح الاثنين"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "نهاية الوقت المعين للنشاط"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_transaction_filter
msgid "My Attendance"
msgstr "حضوري"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__noke
msgid "NOC"
msgstr "الشفتات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "ملخص النشاط التالي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع النشاط التالي"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:attendances.hr_attendance_action_hr_employee
msgid "No attendance records to display."
msgstr "لاتوجد تسجيلات لاظهارها."
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define
msgid "Not Present"
msgstr "غير متواجـد"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__note_text
msgid "Note Text"
msgstr "ملاحظات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#, python-format
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "عدد الاخطاء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Office Hours"
msgstr "ساعات العمل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__official_hours
msgid "Official Hours"
msgstr "الساعات المعتمدة"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Overtime Settings"
msgstr "إعداد العمل الإضافي"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__parent_calendar_id
msgid "Parent Calender"
msgstr "جدول الدوام الاصل"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Permission Hours"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__plan_hours
msgid "Planned Hours"
msgstr "الساعات المخططة"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Please select Employees Name"
msgstr "الرجاء إختيار أسماء الموظفين"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
msgid "Present"
msgstr "متواجـد"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active
msgid "Present but not active"
msgstr "موجود ولكن غير نشط "
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
msgid "Print Excel Report"
msgstr "طباعة Excel"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
msgid "Print Report"
msgstr "طباعة PDF"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.report,name:attendances.general_attendance_action_xls
msgid "Print to XLSX"
msgstr "طباعة Excel"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_action_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__reason
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__reason
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__reason
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reason
msgid "Reason/Justification"
msgstr "السببظ المبرر"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__reasons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
msgid "Reasons"
msgstr "الأسباب"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#, python-format
msgid "Refused"
msgstr "مرفوض"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__register_date
msgid "Register Date"
msgstr "تاريخ الطلب"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Report Details"
msgstr "معلومات الحضور والانصرف"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__request_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
msgid "Request Date"
msgstr "تاريخ الطلب"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "فترة عمل المورد"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسؤول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__saturday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__saturday
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Saturday Evening"
msgstr " مساء السبت"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Saturday Morning"
msgstr "صباح السبت"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__shift__two
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__shift__two
msgid "Second Shift"
msgstr "الشفت الثاني"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__selected_lines
msgid "Selected Employees Lines"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#. module: attendances
#: model:ir.actions.server,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications
#: model:ir.cron,name:attendances.ir_cron_send_lateness_notifications
msgid "Send Attendance Notifications"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__send_email
msgid " Is Send Email"
msgstr "تم إرسال إيميل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_form_view
msgid "Set To Draft"
msgstr "إرجاع الى المبدئي"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__shift
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_days_off__shift
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "الشفت"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__shift_mode
msgid "Shift"
msgstr "الدوام"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_day_off
msgid "Shift Day Off"
msgstr "ايام العطلة للدوام"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift One"
msgstr "الدوام الاول"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift One Sign In Period"
msgstr "مواعيد دخول الدوام الاول"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift One Sign Out Period"
msgstr "مواعيد خروج الدوام الاول"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift Two"
msgstr "الدوام الثاني"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift Two Sign In Period"
msgstr "مواعيد دخول الدوام الثاني"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Shift Two Sign Out Period"
msgstr "مواعيد خروج الدوام الثاني"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#, python-format
msgid "Sign In"
msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Sign In Period"
msgstr "ساعات الدخول"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__sign_out
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_action_reason__type__sign_out
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_attendance__action__sign_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.attendance_transaction_tree_view
#, python-format
msgid "Sign Out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Sign Out Period"
msgstr "ساعات الخروج"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Sign out"
msgstr "تسجيل خروج"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, The Approval For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!"
msgstr "للأسف، لموافقة المدير المباشر '%s' فقط او مدير الموارد البشرية !"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, The Refuse For The Direct Manager '%s' Only OR HR Manager!"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, You can not Register Attendance Before %s Days."
msgstr "للأسف, لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل %s يوم."
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "Sorry,You must enter the Names Of Employees!"
msgstr "للأسف، يجب ادخال اسماء الموظفين!"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Special Days"
msgstr "ايام خاصة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__special_days_attendance
msgid "Special Days Attendance"
msgstr "أيام خاصة للحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__special_days_partcial
msgid "Special Days Partcial"
msgstr "الساعات الخاصة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_in
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_in
msgid "Start Sign In"
msgstr "اقل وقت دخول"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__start_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__full_start_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_start_sign_out
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_start_sign_out
msgid "Start Sign Out"
msgstr "اقل وقت خروج"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__state
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_attendance_register_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_reasons_lateness_filter
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"الحالة على أساس الأنشطة\n"
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__sunday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__sunday
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Sunday Evening"
msgstr "مساء الاحد"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Sunday Morning"
msgstr "صباح الاحد"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_attendance__taken
msgid "Taken"
msgstr "اخذت"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_exit
msgid "Temporary Exit Hours"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__temp_lateness
msgid "Temporary Lateness Hours"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_resource_calendar__register_before
msgid "The Maximum Number of Days to Request Missing Attendance"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الأيام لطلب تسجيل بصمة مفقوده"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__thursday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__thursday
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Thursday Evening"
msgstr "مساء الخميس"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Thursday Morning"
msgstr "صباح الخميس"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__end_sign_in
msgid "Time to calculate today as absence"
msgstr "وقت احتساب الغياب"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__to_date
msgid "To Date"
msgstr "تاريخ النهاية"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "To date"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__to_date
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Total Absence Hours"
msgstr "مجموع الساعات "
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total Absent"
msgstr "اجمالي الغياب"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__total_absent_hours
msgid "Total Absent Hours"
msgstr "مجموع الساعات "
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_deduction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Total Deduction"
msgstr "اجمالي الخصم"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total Extra"
msgstr "اجمالى الاضافى"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__total_flexible_hours
msgid "Total Hours For Flexible Days"
msgstr "مجموع ساعات لأيام مرن"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total Leave"
msgstr "اجمالى الاجازات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#, python-format
msgid "Total Permission Hours"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report_line.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
#, python-format
msgid "Total Salary"
msgstr "إجمالي الراتب"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Total Working Hours"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total lateness"
msgstr "إجمالي التأخيرات"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total of Early Exit"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "Total of Lateness "
msgstr "إجمالي عدد التأخيرات"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__print_totals_only
msgid "Totals only (one line per employee)"
msgstr "اجمالي بدون تفاصيل"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.view_attendance_calendar
msgid "Transaction"
msgstr "المعاملة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__tuesday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Tuesday Evening"
msgstr "مساء الثلاثاء"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Tuesday Morning"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_employee_attendance_report__type
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع النشاط الاستثنائي المسجل."
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr "غير محدد "
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "الرسائل الجديدة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "عدد الرسائل الجديدة"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Updated"
msgstr "محدث"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_register__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_report__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_attendance_transaction__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:attendances.field_hr_reasons_lateness__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل تواصل الموقع"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__attendance_special_days__name__wednesday
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__days_off__name__wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Wednesday Evening"
msgstr "مساء الأربعاء"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Wednesday Morning"
msgstr "صباح الأربعاء"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Work Days overtime"
msgstr "أيام العمل الاضافي"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Work Hours"
msgstr "ساعه عمل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_days
msgid "Working Days"
msgstr "ايام العمل"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_attendance_special_days__working_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_one_working_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__shift_two_working_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__working_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Working Hours"
msgstr "مجموع ساعات العمل"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Working Hours for special days must be equal to \"%s\""
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Working Hours must be equal to \"%s\""
msgstr "يجب أن تكون ساعات العمل مساويه ل\"%s\""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_resource_calendar__attendance_ids
msgid "Working Time"
msgstr "فترة العمل"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "You can not Register Attendance After Today"
msgstr "لا يمكنك تسجيل الحضور بعد اليوم"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "You can not Register Attendance At Future Date"
msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف بتاريخ قادم"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#, python-format
msgid "You can not Register Attendance Before The Time"
msgstr "للأسف. لايمكن إنشاء تسجيل حضور وإنصراف قبل زمنه"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_register.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance_report.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete record in state not in draft"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_action_reason
msgid "attendance.action.reason"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_attendance
msgid "attendance.attendance"
msgstr "الحضور. الحضور"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_attendance_special_days
msgid "attendance.special.days"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "date"
msgstr "التاريخ"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "day"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_days_off
msgid "days.off"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"edit Shift(Two) Min sign in and min sign out to match working hours \"%s\""
msgstr ""
"الرجاء تعديل اقل زمن دخول ف الدوام الثانى ليتناسب مع عدد ساعات العمل \"%s\""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_register
msgid "hr.attendance.register"
msgstr "طلبات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report
msgid "hr.attendance.report"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_report_line
msgid "hr.attendance.report.line"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_transaction
msgid "hr.attendance.transaction"
msgstr "سجلات الحضور والانصراف"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_attendance_wizard
msgid "hr.attendance.wizard"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_hr_reasons_lateness
msgid "hr.reasons.lateness"
msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "job "
msgstr "المسمى الوظيفى"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "lateness"
msgstr "التأخيرات"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_reasons_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.hr_lateness_tree_view
msgid "lateness Date"
msgstr "تاريخ التأخير"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift one"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "min sign out should be greater than or equal min sign in in shift two"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_wizard_view
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__out_cal
msgid "out Calendar"
msgstr "خارج الدوام"
#. module: attendances
#: model:ir.model,name:attendances.model_report_attendances_general_attendance_xls
msgid "report.attendances.general_attendance_xls"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__employee_attendance_report__shift_mode__second
msgid "second"
msgstr "الثاني"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_transaction__attending_type__in_cal
msgid "within Calendar"
msgstr "أثناء الدوام"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__total_permission_hours
msgid "إجمالي ساعات الإذن"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__send
msgid "إرسال"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "إلى"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "إلى تاريخ"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "اجمالى الاجازات والانتدابات"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "اجمالى الاضافى"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "اجمالى ايام الغياب"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "اختر الموظفين"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "اسم الموظف"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الاجازات"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الاجازات الرسمية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#, python-format
msgid "الاجمالي"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "الادارة"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الاستئذان"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report__name
msgid "الاسم"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "الاضافى"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "التأخير"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "التأخيرات"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "التاريخ"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "التفصير"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__action_type__sign_in
msgid "الحضور"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الخروج المبكر"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الرقم الوظيفي"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "الغياب"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "المجموع"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__direct_manager
msgid "المدير المباشر"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "المسمى الوظيفى"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "المسمي الوظيفي"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__hr_manager
msgid "الموارد البشرية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
msgid "الموظف"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "الوردية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "الى:"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "اليوم"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__generated
msgid "انشــاء"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "ايام الحضور"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "اﻹدارة"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:mail.template,subject:attendances.emapproval
msgid "تصديق الحضور والانصراف - ${object.name}"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__confirmed
msgid "تصديق الموارد البشرية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
msgid "تقرير الحضور و الانصراف للعام"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
#, python-format
msgid "تقرير الحضور والانصراف للموظفين"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
msgid ""
"تقرير الغياب\n"
" <br/>\n"
" جميع الموظفين- تفصيلي"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "تقرير بالحضور والانصراف تفصيلى"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__approved
msgid "تم التصديق"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__hr_manager
msgid "Approved"
msgstr "تم التصديق"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "رقم الموظف"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "رقم الهوية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "ساعات العمل"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "ساعات العمل الاضافية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "ساعات العمل الفعلية"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__confirm
msgid "Confirmed"
msgstr "مؤكد"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
msgid "مجموع الانصراف المبكر"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "مجموع التأخير والتقصير"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_attendance_report_template
msgid "مجموع التأخيرات"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__refused
msgid "مرفوض"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_register__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_attendance_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__resource_calendar__state__update
msgid "Updated"
msgstr "محدث"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.resource_calendar_inherited_form
msgid "Back to Confirm"
msgstr "ارجاع"
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
msgid "ملاحظات"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "ملاحظة"
msgstr ""
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: code:addons/odoo/STANDARD_MODULES/test/odex25_hr/odex25_hr/attendances/wizard/attendances_report_wiz.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.absent_attendance_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
#, python-format
msgid "من تاريخ"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "من تاريخ:"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.totals_only_attendance_report_template
msgid "مهام عمل/انتداب/تدريب"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "وفت الخروج"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.late_attendance_report_template
msgid "وقت الدخول"
msgstr ""
#. module: attendances
#: model:ir.actions.act_window,name:attendances.hr_lateness_reasons_action
#: model:ir.ui.menu,name:attendances.employee_lateness_reasons_menu_item
msgid "Attendance Justifications"
msgstr "تبرير التاخير والخروج المبكر والغياب"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__send
#, python-format
msgid "Waiting Direct Manager"
msgstr "انتظار المدير المباشر"
#. module: attendances
#: code:addons/attendances/models/hr_reasons_lateness.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:attendances.selection__hr_reasons_lateness__state__direct_manager
#, python-format
msgid "Waiting HR"
msgstr "انتظار الموارد البشرية"
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_transaction__justification
msgid "Justification"
msgstr "تم التبرير "
#. module: attendances
#: model:ir.model.fields,field_description:attendances.field_hr_attendance_report_line__actual_absent_days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:attendances.employee_lateness_absense_overtime_form_view
msgid "Actual Absent Days"
msgstr "أيام الغياب"