1352 lines
49 KiB
Plaintext
1352 lines
49 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet_sheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2016
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2016
|
||
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
|
||
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups="
|
||
"\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Period</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Total time</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line_abstract
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abstract Timesheet Sheet Line"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Действия в табеле"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new line"
|
||
msgstr "Добавить строку"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Timesheet Sheets"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Счета аналитики"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Позиция аналитики"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__done
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_approved
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Утвержден"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__available_task_ids
|
||
msgid "Available Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr_manager
|
||
msgid "By HR Managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr
|
||
msgid "By HR Officers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__timesheet_manager
|
||
msgid "By Timesheets Managers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__can_review
|
||
msgid "Can Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot approve a non-submitted sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot reject a non-submitted sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot revert to draft a non-approved sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose the week start day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose timesheet sheets review policy."
|
||
msgstr "новый табель."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose which timesheet sheet ranges should be used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__complete_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Имя сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_config_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "project.config.settings"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "До даты"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_start
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "Дата с"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_x
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Name"
|
||
msgstr "Дата с"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_end
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "До даты"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__daily
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Подразделение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробная информация"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft Timesheet Sheets"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Имя сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
|
||
msgid ""
|
||
"Employees must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, "
|
||
"it should be\n"
|
||
" validated by a reviewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
|
||
msgid ""
|
||
"Employees must record timesheets in the sheet every day and confirm at the "
|
||
"end\n"
|
||
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, "
|
||
"it should be\n"
|
||
" validated by a reviewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__4
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_sheet_review_policy
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How Timesheet Sheets review is performed."
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, the associated project is added to the timesheet sheet when "
|
||
"clicked the button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, the associated task is added to the timesheet sheet when "
|
||
"clicked the button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "In Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create a sheet for this employee, you must link him/her to an "
|
||
"user: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"В целях создания табеля для этого сотрудника, вам необходимо связать его/её "
|
||
"с пользователем: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to review a timesheet sheet, your user needs to be linked to an "
|
||
"employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"В целях создания табеля для этого сотрудника, вам необходимо связать его/её "
|
||
"с пользователем."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последний раз изменено"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__monthly
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Timesheet Sheets"
|
||
msgstr "Мои табели"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_my_timesheets
|
||
msgid "My Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_line_to_submit_my
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Timesheets to Submit"
|
||
msgstr "Табель"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My timesheets to submit."
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Дата с"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__new
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__new_line_id
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New timesheet sheet."
|
||
msgstr "новый табель."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Submitted"
|
||
msgstr "Сохранить для менеджера"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Only a HR Officer or Manager can review the sheet."
|
||
msgstr "Только сотрудник по кадрам или менеджер могут утверждать табеля."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__draft
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_y
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__unit_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__unit_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__unit_amount
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Пользователь управляющий доступом к ресурсу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__review_policy
|
||
msgid "Review Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__reviewer_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__5
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Save the Timesheet Sheet first."
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Search Timesheet"
|
||
msgstr "Поиск табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id
|
||
msgid "Select Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id
|
||
msgid "Select Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Установить в Черновик"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__sheet_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__sheet_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__sheet_id
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Табель"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_state
|
||
msgid "Sheet State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start
|
||
msgid "Starting day for Timesheet Sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit to Reviewer"
|
||
msgstr "Сохранить для менеджера"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Сохранить для менеджера"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submitted Timesheet Sheets"
|
||
msgstr "Непроверенные табели"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__6
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line_abstract__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line__task_id
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__new_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temporary Timesheets"
|
||
msgstr "Поиск табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Company in the Timesheet Sheet and in the Department must be the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Company in the Timesheet Sheet and in the Employee must be the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Company in the Timesheet Sheet and in the Project must be the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Company in the Timesheet Sheet and in the Task must be the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__sheet_range
|
||
msgid "The range of your Timesheet Sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The start date cannot be later than the end date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__3
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr "Действия в табеле"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Options"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "Timesheet Period"
|
||
msgstr "Период табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet"
|
||
msgstr "Табель"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet Line"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet Lines"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet New Analytic Line"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__sheet_range
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet Range"
|
||
msgstr "Диапазон табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_sheet_review_policy
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheet Review Policy"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee__timesheet_sheet_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheets"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee__timesheet_sheet_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheets Count"
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department__timesheet_sheet_to_approve_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheets to Approve"
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_to_review
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet Sheets to Review"
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Timesheet sheets can also be invoiced to customers, depending on\n"
|
||
" the configuration of each project's related contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Табели могут быть также выставлены заказчикам, в зависимости\n"
|
||
"от особенностей договоров каждого проекта."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheet sheets."
|
||
msgstr "Строки табеля"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__timesheet_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Табели"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n"
|
||
" configuration of each project's related contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Табели могут быть также выставлены заказчикам, в зависимости\n"
|
||
"от особенностей договоров каждого проекта."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheets to Review"
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_line_to_submit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheets to Submit"
|
||
msgstr "Табель"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheets to review."
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timesheets to submit."
|
||
msgstr "Табели на одобрение"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_review
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "To Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__total_time
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "Итого времени"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__1
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__confirm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting Review"
|
||
msgstr "Ожидает одобрения"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting review"
|
||
msgstr "Ожидает одобрения"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__2
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__weekly
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week %(end)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start
|
||
msgid "Week Start Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_week_start
|
||
msgid "Week start day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weeks %(start)s - %(end)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_account.py:0
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_department.py:0
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the company, as this %(rec_name)s (%(rec_display_name)s) "
|
||
"is assigned to %(current_name)s (%(current_display_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a timesheet of a different company than the one of the "
|
||
"timesheet sheet:\n"
|
||
" - %(sheet_name)s of %(sheet_company)s\n"
|
||
" - %(name)s of %(company)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a timesheet sheet which is already submitted or confirmed: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Вы не можете удалить уже подтверждённый табель: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have 2 or more sheets that overlap!\n"
|
||
"Please use the menu \"Timesheet Sheet\" to avoid this problem.\n"
|
||
"Conflicting sheets:\n"
|
||
" - %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet sheet: %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my
|
||
msgid ""
|
||
"You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, "
|
||
"it should be\n"
|
||
" validated by a reviewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets
|
||
msgid ""
|
||
"You must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n"
|
||
" of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, "
|
||
"it should be\n"
|
||
" validated by a reviewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "для"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of unread messages"
|
||
#~ msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
||
#~ msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~ msgid "Week %s"
|
||
#~ msgstr "Неделя %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot create a timesheet of a different company than the one of the "
|
||
#~ "timesheet sheet:\n"
|
||
#~ " - %s of %s\n"
|
||
#~ " - %s of %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы не можете изменить запись в утверждённом табеле:\n"
|
||
#~ " - %s / %s\n"
|
||
#~ " - %s / %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot have 2 or more sheets that overlap!\n"
|
||
#~ "Please use the menu \"Timesheet Sheet\" to avoid this problem.\n"
|
||
#~ "Conflicting sheets:\n"
|
||
#~ " - %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы не может иметь 2 табеля, которые перекрываются!\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, используйте меню 'Мой текущий табель', чтобы избежать этой "
|
||
#~ "проблемы:\n"
|
||
#~ " - %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet sheet: %s"
|
||
#~ msgstr "Вы не можете изменить запись в утверждённом табеле: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HR Department"
|
||
#~ msgstr "Отдел кадров"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Employees must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
#~ " of the repording period. Once the timesheet sheet is "
|
||
#~ "confirmed, it should be\n"
|
||
#~ " validated by a reviewer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны заполнять табели каждый день и утверждать в\n"
|
||
#~ "конце недели. Как только табель утверждён, он должен\n"
|
||
#~ "быть проверен менеджером."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Employees must record timesheets in the sheet every day and confirm at "
|
||
#~ "the end\n"
|
||
#~ " of the repording period. Once the timesheet sheet is "
|
||
#~ "confirmed, it should be\n"
|
||
#~ " validated by a reviewer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны заполнять табели каждый день и утверждать в\n"
|
||
#~ "конце недели. Как только табель утверждён, он должен\n"
|
||
#~ "быть проверен менеджером."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
|
||
#~ " of the repording period. Once the timesheet sheet is "
|
||
#~ "confirmed, it should be\n"
|
||
#~ " validated by a reviewer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны заполнять табели каждый день и утверждать в\n"
|
||
#~ "конце недели. Как только табель утверждён, он должен\n"
|
||
#~ "быть проверен менеджером."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n"
|
||
#~ " of the repording period. Once the timesheet sheet is "
|
||
#~ "confirmed, it should be\n"
|
||
#~ " validated by a reviewer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы должны заполнять табели каждый день и утверждать в\n"
|
||
#~ "конце недели. Как только табель утверждён, он должен\n"
|
||
#~ "быть проверен менеджером."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "By Department Manager"
|
||
#~ msgstr "Отдел кадров"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "By Direct Manager"
|
||
#~ msgstr "Отдел кадров"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "By Project Manager"
|
||
#~ msgstr "Отдел кадров"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only an HR Officer or Manager can refuse sheets or reset them to draft."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Только сотрудник по кадрам или менеджер может отклонять табеля или "
|
||
#~ "переустанавливать их в черновик."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Confirmed Timesheet Sheets"
|
||
#~ msgstr "Подтверждённые табели"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet approved"
|
||
#~ msgstr "Табель утверждён"
|
||
|
||
#~ msgid "To Approve"
|
||
#~ msgstr "К одобрению"
|
||
|
||
#~ msgid "waiting approval"
|
||
#~ msgstr "ожидает утверждения"
|
||
|
||
#~ msgid "New timesheet to approve."
|
||
#~ msgstr "Новый табель на одобрение."
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheets Approved"
|
||
#~ msgstr "Утверждённые табели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Count Timesheets"
|
||
#~ msgstr "Мой текущий табель"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error code: Cannot have 0 timesheets."
|
||
#~ msgstr "Вы не можете дублировать табель."
|
||
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Примечание"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * The 'Open' status is used when a user is encoding a new and "
|
||
#~ "unconfirmed timesheet. \n"
|
||
#~ "* The 'Waiting Approval' status is used to confirm the timesheet by "
|
||
#~ "user. \n"
|
||
#~ "* The 'Approved' status is used when the users timesheet is accepted by "
|
||
#~ "his/her senior."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * Статус «Открыть» используется, когда пользователь кодирует новый и "
|
||
#~ "неподтвержденный табель.\n"
|
||
#~ "* Статус «Ожидание одобрения» используется для подтверждения табеля "
|
||
#~ "пользователем.\n"
|
||
#~ "* Статус «Одобрен» используется, когда пользовательский табель "
|
||
#~ "принимается его старшим."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||
#~ msgstr "Нажмите, чтобы добавить проекты, договоры или аналитические счета."
|
||
|
||
#~ msgid "Extra features"
|
||
#~ msgstr "Дополнительные свойства"
|
||
|
||
#~ msgid "More Info"
|
||
#~ msgstr "Больше Информации"
|
||
|
||
#~ msgid "My Timesheet"
|
||
#~ msgstr "Мой табель"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Timesheet"
|
||
#~ msgstr "Открыть табель"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||
#~ msgstr "Периодичность, с которой вы проверяете свои табели."
|
||
|
||
#~ msgid "Project / Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Проект/Аналитический счет"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Account"
|
||
#~ msgstr "Поиск счёта"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet app for Chrome/Android/iOS"
|
||
#~ msgstr "Табель для Chrome / Android / iOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet by Accounts"
|
||
#~ msgstr "Табели по счетам"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet range *"
|
||
#~ msgstr "Диапазон табеля *"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet to Approve"
|
||
#~ msgstr "Табель на одобрение"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheets by Period"
|
||
#~ msgstr "Табели по периоду"
|
||
|
||
#~ msgid "Total"
|
||
#~ msgstr "Итого"
|
||
|
||
#~ msgid "You will be able to register your working hours and activities."
|
||
#~ msgstr "Вы сможете зарегистрировать свои рабочие часы и деятельность."
|
||
|
||
#~ msgid "hr.timesheet.current.open"
|
||
#~ msgstr "hr.timesheet.current.open"
|