odex30_standard/odex30_base/branch/i18n/es.po

274 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * branch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 05:28+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__address
msgid "Address"
msgstr "Habla a"
#. module: branch
#: code:addons/branch/models/inherited_account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "All the account entries lines must be processed in order to close the statement."
msgstr "Todas las líneas de asientos de cuenta deben procesarse para cerrar el estado de cuenta."
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_users__branch_ids
msgid "Allowed Branch"
msgstr "Rama permitida"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto de cuenta"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
#. module: branch
#: model:ir.actions.act_window,name:branch.branch_action_res_branch
#: model:ir.model,name:branch.model_res_branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_bank_statement__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_bank_statement_line__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_invoice_report__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_move__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_move_line__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_account_payment__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_product_product__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_product_template__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_purchase_order__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_purchase_order_line__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_purchase_report__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_partner__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_users__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_sale_order__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_sale_report__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_inventory__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_location__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_move__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_picking__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_picking_type__branch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_stock_warehouse__branch_id
#: model:ir.module.category,name:branch.module_branch_management
#: model:ir.ui.menu,name:branch.branch_menu_res_branch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.branch_res_branch_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.branch_res_branch_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.view_move_line_order_filter_inherit_branch11
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.view_order_form_inherit_branch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.view_purchase_order_filter_inherit_branch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:branch.view_sales_order_filter_inherit_branch
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#. module: branch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:branch.branch_action_res_branch
msgid "Click here to create a new branch."
msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva rama."
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: branch
#: code:addons/branch/models/inherited_stock_location.py:0
#, python-format
msgid "Configuration error You must select same branch on a location as assigned on a warehouse configuration."
msgstr "Error de configuración Debe seleccionar la misma sucursal en una ubicación asignada en una configuración de almacén."
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: branch
#. openerp-web
#: code:addons/branch/static/src/xml/branch.xml:0
#, python-format
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr ""
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_inventory
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Ubicaciones de inventario"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Estadísticas de facturas"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_move
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entradas de diario"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Artículo de diario"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado por última vez por"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: branch
#: model:res.groups,name:branch.group_branch_user_manager
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#. module: branch
#: model:res.groups,name:branch.group_multi_branch
msgid "Multi Branches"
msgstr "Varias ramas"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipo de selección"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Orden de compra"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Línea de orden de compra"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_purchase_report
msgid "Purchase Report"
msgstr "Informe de compra"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Factura de anticipo de ventas"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Informe de análisis de ventas"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Órdenes de venta"
#. module: branch
#: code:addons/branch/models/inherited_account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Statement confirmed, journal items were created."
msgstr "Declaración confirmada, se crearon elementos del diario."
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de stock"
#. module: branch
#. openerp-web
#: code:addons/branch/static/src/xml/branch.xml:0
#, python-format
msgid "Switch to this branch"
msgstr "Cambiar a esta rama"
#. module: branch
#: model:ir.model.fields,field_description:branch.field_res_branch__telephone
msgid "Telephone No"
msgstr "Teléfono no"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. module: branch
#: model:res.groups,name:branch.group_branch_user
msgid "User"
msgstr "Usuaria"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarias"
#. module: branch
#: model:ir.model,name:branch.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"